當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞> Politics Hot Word 政治
分享到
十二屆全國人大常委會第二十次會議28日下午以147票贊成、1票反對、1票棄權(quán),表決通過《中華人民共和國境外非政府組織境內(nèi)活動管理法》,加強(qiáng)對境外非政府組織(NGO)在華活動的管理。
A child attends an Earth Hour activity in Shanghai in March calling for environmental protection. The event was started in 2007 by the WorldWide Fund for Nature, an environmental NGO. [Photo/CHINA DAILY] |
請看《中國日報》的報道:
China adopted its first-ever law on overseas NGOs on Thursday to facilitate their legal operations on the mainland but to combat any activity that might harm national security.
中國28日通過了史上首部境外非政府組織管理法,以便于這些組織在大陸合法運(yùn)行,同時打擊任何可能危及國家安全的行為。
The 54-point law clarifies the registration process, operational rules and liabilities of overseas NGOs, as well as measures for their operations in China.
該法共有54條,規(guī)定了境外非政府組織在中國運(yùn)營的登記和備案、活動規(guī)范、法律責(zé)任以及監(jiān)督管理。
該法所稱境外非政府組織(overseas non-governmental organizations),是指在境外合法成立的基金會(foundations)、社會團(tuán)體(social organizations)、智庫機(jī)構(gòu)(think tank)等非營利、非政府的社會組織(non-profit and non-governmental social organizations)。
境外NGO依照本法可以在經(jīng)濟(jì)、教育、科技、文化、衛(wèi)生、體育、環(huán)保等領(lǐng)域和濟(jì)困、救災(zāi)等方面開展有利于公益事業(yè)發(fā)展的活動。境外NGO在中國境內(nèi)不得從事或者資助營利性活動(profit-seeking activities)、政治活動(political activities),不得非法從事或者資助宗教活動(religious activities)。
法律規(guī)定,國家保障和支持境外NGO在中國境內(nèi)依法開展活動。各級人民政府有關(guān)部門應(yīng)當(dāng)為境外NGO在中國境內(nèi)依法開展活動提供必要的便利和服務(wù)。國務(wù)院公安部門和省級人民政府公安機(jī)關(guān)會同有關(guān)部門制定境外NGO活動領(lǐng)域和項目目錄,公布業(yè)務(wù)主管單位名錄,為境外NGO開展活動提供指引。
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)
上一篇 : 習(xí)近平:對網(wǎng)上善意的批評要歡迎
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn