我們有時(shí)候會(huì)把身邊一些過(guò)分追求細(xì)節(jié)的人形容為“較真兒”。其實(shí),追求細(xì)節(jié)并沒(méi)有錯(cuò),只不過(guò)有時(shí)候如果演變成吹毛求疵或者小題大做,那就有點(diǎn)讓人不好接受了。今天我們要說(shuō)的就是這樣一群讓人退避不及的drama queen。
Drama queen refers to people (mostly girls - but boys play their part) who turn something unimportant into a major deal, or who blow things way out of proportion whenever the chance is given because they either: a) want to seek attention; b) have some emotional dysfunction and it's their duty to make life harder for everyone around them; c) just simply can't get over it.
Drama queen(字面意思為“戲劇女王”)指那些(多為女性,不過(guò)也不排除男性)喜歡小題大做,一有機(jī)會(huì)就興風(fēng)作浪、夸大事態(tài)的人。他們這樣做的原因有:想獲得關(guān)注;情緒失控,就想鬧得周圍的人不得安寧;或者就是習(xí)慣這樣,改不了。
由此,我們可以把drama queen譯作“沒(méi)事兒找事兒的人”或者“事兒媽”。
For example:
Mary blows everything out of proportion! She's such a drama queen!
瑪麗每件事情都小題大做!真是個(gè)事兒媽!
相關(guān)閱讀
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)
點(diǎn)擊查看更多英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)和新詞