有房子的地方自然都有屋頂,有的是玻璃的,有的是紅磚綠瓦的,還有的是水泥的。不過(guò),在我們所處的職場(chǎng),有一種屋頂是看不見、摸不著,但卻真實(shí)存在的。
Silver ceiling ?is a set of attitudes and prejudices that prevent older employees from rising to positions of power or responsibility in a workplace.
“銀色屋頂”(silver ceiling)指工作單位中存在的阻止上年紀(jì)的員工升職或者承擔(dān)更多工作責(zé)任的那種歧視的態(tài)度。
The term “silver ceiling” was coined by Ken Dychtwald, the author of several books on the baby boom generation, including Age Wave (1989) and Age Power (1999). It is a play on glass ceiling, an unofficial or unacknowledged impediment to advancement in a workplace due to discrimination, especially against women or minorities. In this case, the ceiling is silver to represent the hair color of a typical older worker.
“銀色屋頂”的英文表達(dá)silver ceiling是由肯?迪特沃德首創(chuàng)的,他曾經(jīng)寫過(guò)一些關(guān)注嬰兒潮一代的書,其中包括《年齡波動(dòng)》(1989)和《年齡力量》(1999)。這個(gè)表達(dá)其實(shí)是glass ceiling(玻璃屋頂)的一個(gè)變體。玻璃屋頂指的是工作單位中特別針對(duì)女性或少數(shù)種族的歧視而導(dǎo)致的一種非官方的或者未明示的上升發(fā)展障礙。在silver ceiling中,屋頂變成“銀色”就代表這種歧視針對(duì)的人群是頭發(fā)已經(jīng)變成銀色的上了年紀(jì)的員工。
For example:
We should smash the "silver ceiling" of age discrimination and make it easier for people to pursue meaningful employment in maturity.
我們應(yīng)該破除“銀色屋頂”的年齡歧視,讓人們?cè)诟訉捤傻沫h(huán)境中追求有意義的工作發(fā)展。
相關(guān)閱讀
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)
點(diǎn)擊查看更多英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)和新詞