現(xiàn)在說起“拇指族”,我想應(yīng)該沒有幾個人不知道吧?;蛟S我們當(dāng)中很多人就是這個群族中的一員呢,說不定每天很多的話都是通過拇指說出去的呢。咱們今天就來說一說“拇指族”和“拇指文化”的來源吧。
Japan is the model for a "thumb culture", by which people are skilled at using their thumbs to manipulate objects such as mobile phone keys, small joysticks, notebook computer pointers and any gadget with the thumb acting on the keypad.
日本是“拇指文化”的典范,處在這個文化氛圍中的人們都能夠熟練地用他們的拇指操作手機(jī)鍵盤、游戲桿、筆記本電腦指示鈕以及任何可以用拇指操作鍵盤的儀器。
Another name for the thumb-proficient is the thumb generation. In Japan, they are called "oyayubizoku", which means "clan of the thumbs" or "thumb tribe". For these people, the mobile phone is not just a device for speaking to people, but rather is a complete mobile communication and entertainment center for playing games, downloading news, music, and cartoons, participating in fan clubs and engaging in a whole host of other activities.
這些拇指功能很發(fā)達(dá)的人還有一個名字叫“拇指一代”。在日本,他們被稱為“拇指族”。對他們來說,手機(jī)不僅可以用來跟人溝通,更是一個移動的通訊和娛樂中心,可以用來玩游戲,下載新聞、音樂以及卡通,參加粉絲俱樂部,還可以隨時參與各種其他活動。
相關(guān)閱讀
(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen 編輯)