“火星文”、“腦殘?bào)w”一直以來(lái)都是頗受爭(zhēng)議的話題。也不知是哪個(gè)有才的孩子首先創(chuàng)造了這樣神奇的文字組合法,害的成年人看了個(gè)個(gè)搖頭,同齡人用了個(gè)個(gè)拍手。不過(guò),據(jù)說(shuō)好像英文里也有這樣的語(yǔ)言呢,他們叫l(wèi)eetspeak,看來(lái)這文化是越來(lái)越互通了哦。
This term “nao can ti”, meaning literally “brain-impaired writing style,” is the Chinese answer to “l(fā)eetspeak” in English. It’s a language used by some netizens who mix traditional and simplified Chinese characters with symbols, numbers and alphabets. It is so hard to read that it looks like the writing of a mentally impaired person.
“腦殘?bào)w”從字面上來(lái)講就是指“大腦不健全人的書寫風(fēng)格”,在英文中對(duì)應(yīng)的說(shuō)法為leetspeak。這種語(yǔ)言風(fēng)格多用于網(wǎng)絡(luò),使用者通常將繁體漢字、簡(jiǎn)體漢字、各種符號(hào)、數(shù)字以及英文字母混雜在一起來(lái)表達(dá)自己的意思。因?yàn)檫@種方式寫出的句子很難讀懂,所以看上去就像是大腦發(fā)育不健全的人寫的東西一樣。
This language is quite popular among young netizens who on one hand would like to show their independent personality, on the other hand, want to keep some privacy from their teachers and parents.
“腦殘?bào)w”這種語(yǔ)言在年輕網(wǎng)民中特別受歡迎,因?yàn)檫@種語(yǔ)言一方面可以彰顯他們的個(gè)性,同時(shí)還可以幫助他們?cè)诶蠋熀图议L(zhǎng)面前保護(hù)自己的隱私。
例如:
莓兲想埝禰巳宬儰⒈種漝慣(每天想念你已成為一種習(xí)慣)。
相關(guān)閱讀
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)
點(diǎn)擊查看更多英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)和新詞