近年來,旅游作為一種潮流的生活方式,越來越受到年輕人的酷愛。然而,經(jīng)濟(jì)上的拮據(jù),往往讓年輕人的美好愿望難以實(shí)現(xiàn)。因此,一種新型的通過網(wǎng)絡(luò)交換住宿的時(shí)尚旅游方式逐漸受到人們的青睞,“沙發(fā)漫游”便是其中的一種方式。
Just how comfortable is your sofa? Would you be prepared to let a stranger crash out there for the night? And, on the basis of a bit of email correspondence and seeing a photo of the sofa belonging to 'A. N. Unknown', would you travel halfway across the world to do the same? It might sound crazy, but this is exactly what millions of people have done whilst participating in an activity known as couch surfing.
你的沙發(fā)舒適嗎?你愿意讓一個(gè)陌生人在你的沙發(fā)上過夜嗎?在只有郵件來往、只看了一個(gè)“陌生人”傳來的沙發(fā)照片后,你會(huì)到地球的另一邊在他家的沙發(fā)上過夜嗎?這些聽起來可能有點(diǎn)瘋狂,不過這恰恰是數(shù)百萬參與“沙發(fā)漫游”的人曾經(jīng)做過的事情。
Couch surfing is travelling on a budget, using a broad network of contacts in order to get overnight accommodation for free, or at as little cost as possible. Participants, dubbed couch surfers, join dedicated websites, providing as much information about themselves as possible in order to make others feel comfortable hosting them, or using them as a host. Various safety features are generally available in such online networks, like verification of names and addresses, personal references, and 'vouching for' a particular member as a reliable host or guest.
“沙發(fā)漫游”是一種經(jīng)濟(jì)的旅游方式,可以通過一個(gè)龐大的關(guān)系網(wǎng)免費(fèi)或者用盡量低的費(fèi)用在旅游目的地過夜?!吧嘲l(fā)漫游者”一般會(huì)加入專門的網(wǎng)站,并盡可能多的提供他們的個(gè)人信息以使其他會(huì)員愿意為他們提供住宿或跟他們換房旅游。這類網(wǎng)站一般都會(huì)有安全認(rèn)證程序,比如核實(shí)姓名和地址、個(gè)人推薦、以及“擔(dān)?!蹦澄粫?huì)員為可靠房主或房客等。
As well as the financial advantages of couch surfing, participants also claim that the practice gives them a more unique, authentic travel experience, allowing them to experience culture and cuisine through the locals, rather than from the confines of sanitized tourist accommodation.
除了省錢這個(gè)優(yōu)勢(shì)外,“沙發(fā)漫游者”還認(rèn)為這種旅游方式讓他們有一段更加獨(dú)特、更加真實(shí)的旅行體驗(yàn),能夠讓他們通過當(dāng)?shù)厝梭w會(huì)那里的文化和美食,而不是整天被困在旅游團(tuán)隊(duì)的住地。
相關(guān)閱讀
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen 編輯)