近來(lái),無(wú)論是報(bào)紙、電視等傳統(tǒng)媒體還是網(wǎng)絡(luò)等新媒體,談及文化,一個(gè)比較熱的話題就是“反三俗”。所謂的“三俗”就是庸俗、低俗和媚俗。
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
Culture Minister Cai Wu criticized the trend of? "vulgar productions" ?and "kitsch" in print and on electronic Chinese media, and lashed out at publications with gossip and sensational stories that advocate money worship and consumerism.
文化部長(zhǎng)蔡武對(duì)紙媒和電子媒體中的“低俗作品”和“媚俗”風(fēng)氣提出批評(píng),并嚴(yán)厲抨擊了那些用八卦奇聞做噱頭,宣傳拜金主義和物質(zhì)至上主義的文化出版物。
這里的vulgar productions就是“低俗作品”,即productions with low and unrefined character(低級(jí)、粗俗的作品)。文中提到的publications with gossip and sensational stories(用八卦奇聞做噱頭的出版物)也是vulgar productions的一種。其中的sensational多指“引人注目的,聳人聽(tīng)聞的”意思,我們常說(shuō)的“標(biāo)題黨”就可以用sensational headline writers來(lái)表示。
?在英文報(bào)道中,“三俗”常用vulgar productions?and kitsch來(lái)表示,kitsch是從德語(yǔ)中借來(lái)的一個(gè)詞,指的是對(duì)現(xiàn)存藝術(shù)形式的低級(jí)模仿和復(fù)制,多譯為“媚俗”。那么最近正在進(jìn)行中的“反三俗”就可以用anti-vulgarity campaign表示.
?之前,matchmaking shows(電視相親節(jié)目)曾因?yàn)樾麄?strong>money worship(拜金主義)而遭到批評(píng)。文化建設(shè)投入過(guò)低主要是因?yàn)椴糠值胤秸恢匾?strong>construction of basic public culture facilities(基層公共文化設(shè)施建設(shè))而耗巨資修建一些vanity projects(面子工程),沒(méi)有將文化建設(shè)真正納入當(dāng)?shù)亟?jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展的全局進(jìn)行規(guī)劃和部署。
相關(guān)閱讀
“文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)”迅速崛起
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞