2010年上海世博會的準備工作仍在緊鑼密鼓地進行著。2月8日,上海世博會標志性建筑中國館竣工,世博特許商品北京旗艦店也于近日開張。我們有理由相信,本屆世博會將呈現(xiàn)給你意想不到的精彩。
請看中國日報網(wǎng)的報道:
More than 5,000 types of official expo-themed souvenirs such as badges, porcelains, toys and handicrafts are available in this store, Xinhua said.
據(jù)新華社報道,顧客可以在(旗艦)店買到5000多種官方世博會紀念品,例如徽章、瓷器、玩具、以及手工藝品。
文中的expo-themed souvenir就是指“世博會紀念品”。此次flagship store(旗艦店)開張后,將出售多種franchised/licensed product(特許商品)。Shanghai Expo(上海世博會)將于今年5月舉行。目前,expo garden(世博園)正在緊張建設中,China pavilion(中國館)已經(jīng)竣工。
Themed在這里表示“以……為主題的”,例如themed area(主題區(qū))。此外,theme單獨使用也可以表示類似的意思,例如theme park(主題公園),theme gallery(主題畫廊)等等。
相關閱讀
(中國日報網(wǎng)英語點津 Julie,編輯:Helen)
點擊查看更多新聞熱詞