為了迎接明年的上海世博會,目前各項準備工作正在陸續(xù)展開和進行中。迄今已經(jīng)有241個國家和國際組織確認參加世博會,一些國家已經(jīng)開始搭建他們的獨立展館。
請看新華社的報道:
Among the 42 countries to build stand-alone pavilions, 38 have already celebrated ground-breaking or begun construction.
準備搭建獨立展館的42個國家中,有38個國家的展館已經(jīng)舉行了奠基儀式或是已經(jīng)開工。
在上面的報道中,stand-alone pavilion就是“獨立展館”,pavilion是指“(博覽會等的)展出亭或展出館”;stand-alone表示operating independently,即“獨立運行”之意,例如:a stand-alone programme(獨立程序)。另外,pavilion也常用來指“(公園、花園等中的)亭子,涼亭”等。
如果是大型exhibition hall(展覽館)中的“展臺”,可以用exhibition stand來表示;如果展會上是一個個隔開的小間,則可以用booth這個詞。
相關(guān)閱讀
(英語點津 陳丹妮,Helen 編輯)
點擊查看更多新聞熱詞