Marcee: My uncle says you're very smart but not very nice, so I shouldn't pay no mind if you're mean to me.
John: And who might your uncle be?
Charles: The prodigal roommate... returns. Come here. My sister got herself killed in a car crash. Not too far now, Marcee! Her cowboy husband was too drunk to know that he was too drunk to drive. So, I took her in.
John: She's so small.
Charles: Oh, she's young, John. That's how they come. I'm at Harvard, doing the great author's workshop. D.H. Bloody Lawrence.
John: I really do think you should buy yourself a new book.
Charles: Well, I've been reading a lot about you. How are you, John?
John: At first all my work here was trivial, but a new assignment came up and-- I can't really tell you any details.
Charles: Top secret? Black bag? Black ops?
John: Something like that. And, uh...
Charles: Yeah?
John: Well, I-- I met a girl.
Charles: No! A human girl?
John: Homo sapiens.
Charles: A biped?
John: Yup. And contrary to all probabilities, she finds me attractive on a number of different levels.
Charles: Really? God, that's wonderful. Vow, there's no accounting for taste, is there?
John: Should I marry her?
Charles: Oh, God. Right.
John: I mean, everything's going well. The job is fine. I have enough money. It all seems to add up. How do you know for sure?
Charles: Nothing's ever for sure, John. That's the only sure thing I do know.
妙語佳句,活學(xué)活用
1. pay no mind
意思是“不要理睬,不理會”,比如:I pay no mind to his insults. 我不理會他的侮辱。電影中的這句話就可以翻譯為:So I shouldn't pay no mind if you're mean to me. 所以如果你對不好,我不應(yīng)計較。
2. take in
這里的意思是“admit, receive as a guest or employee 接納,接受”,可以引申為“收留,收容”,比如:They offered to take in two of the orphaned children. 他們提出要收留這些孤兒中的兩個。