Patrick: Mary hates me. Never really had much luck with the ladies.
Stan: Maybe if you stopped stealing their panties.
Patrick: Stan, there’s more.
Stan: No.
Patrick: Yes.
Stan: No. I’ve had enough.
Mary: Hey. Hey. Oh. You didn't want any, did you, Patrick?
Patrick: No. I don’t know. That's okay.
Mary: Wait. Blessed are the forgetful, for they get the better even of their blunders. Oh. That's Nietzsche. Beyond Good and Evil. I found it in my Bartlett's.
Patrick: What's your Bartlett's?
Stan: It's a quote book. Patrick. It's a book of quotations.
Mary: I think Howard will be in Bartlett's one day.
Stan: Definitely. Howard is pure Bartlett's.
Mary: Can you wake him up?
Patrick: You can't wake him up.
Clementine: You don't tell me things, Joel. I'm an open book. I tell you everything. Every damn embarrassing thing. You don't trust me.
Clementine: I don't do that. I want to know you. I don't constantly talk. Jesus. People have to share things, Joel. That's what intimacy is. I'm really pissed that you said that to me!
Joel: Sorry. It’s just… my life just really isn't that interesting.
Clementine: I want to read those journals you're constantly scribbling in. What do you write if you don't have any thoughts or passions or love?
Joel: November 19th, Two thousand three. Dinner at Kang's again. Are we like those poor couples you feel... sorry for in restaurants? Are we the dining dead? I can't stand the idea of us being a couple people think that about. I like that.
Joel: How's the chicken?
Clementine: Good. More?
Joel: No, thank you.
妙語(yǔ)佳句,活學(xué)活用
1. Never really had much luck with the ladies.
Have luck with / to / in … (后面可以接動(dòng)名詞,名詞等等) 是指在某方面“很有運(yùn)氣,很順利”,如:Anyone have luck with the company? 有沒(méi)有人和這個(gè)公司打交道很順利的?
Hope you have luck in getting your book back. 希望你能順利把書(shū)要回來(lái)。
2. I’ve had enough.
這里的意思是“我已經(jīng)聽(tīng)夠了”。Patrick 還想繼續(xù)和 Stan 說(shuō)他和Clementine的事情,Stan 說(shuō)他“聽(tīng)夠了”。如果你要表示對(duì)別人忍受夠了,不過(guò)是聽(tīng)他嘮叨還是其他,都可以說(shuō)“I’ve had enough.”
3. Blessed are the forgetful, for they get the better even of their blunders. 祝福那些健忘的人吧,他們克服了自己的錯(cuò)誤。
尼采在《Beyond Good and Evil》中的名言,正好契合這個(gè)場(chǎng)景:Joel 在做記憶清楚手術(shù)。
4. Open book
Open book 的意思是“一目了然的事,易于了解的人,坦率的人”,就向一本打開(kāi)的書(shū)一樣,什么都展現(xiàn)在你面前。His entire life is an open book. 他一生坦蕩。