John: Does anyone else feel she should be moving in slow motion?
Bender: Will she want a large wedding, ya think?
Sol: Shall we say swords, gentlemen? Pistols at dawn?
Hansen: Have you remembered nothing? Recall the lessons of Adam Smith, the father of modern economics.
Sol: "In competition...”
Sol and Neilson: “… individual ambition serves the common good.'' Exactly.
Neilson: Every man for himself, gentlemen.
Bender: And those who strike out are stuck with her friends.
Hansen: I'm not gonna strike out.
Sol: You can lead a blonde to water, but you can't make her drink.
Hansen: I don't think he said that.
Sol: Nobody move. She's looking over here. She's looking at Nash.
Hansen: Oh, God. He mayhave theupper hand now, but wait until he opens his mouth. Remember the last time?
Bender: Oh, yes, that was one for the history books.
John: Adam Smith needs revision.
Hansen: What are you talking about?
John: If we all go for the blonde, we block each other. Not a single one of us is gonna get her. So then we go for her friends, but they will all give us the cold shoulder, because nobody likes to be second choice. Well, what if no one goes for the blonde? We don't get in each other's way, and we don't insult the other girls. That's the only way we win. That's the only way we all get laid. Adam Smith said the best result comes from everyone in the group doing what's best for himself, right? That's what he said, right?
Hansen: Right.
John: Incomplete. Incomplete, okay? Because the best result will come from everyone in the group doing what's best for himself and the group.
妙語(yǔ)佳句,活學(xué)活用
1. slow motion
這個(gè)詞組的意思就是我們?cè)陔娪爸薪?jīng)??吹降摹奥齽?dòng)作”,我們來(lái)看個(gè)例子:The empty car rolled down the hill in slow motion and nobody could do anything to stop it. 這輛空車(chē)極其緩慢地從山丘上滑下來(lái),但沒(méi)有人能阻止住它。
2. strike out
這個(gè)動(dòng)詞短語(yǔ)這里的意思是指“(of a person or effort) to fail失敗”,比如:His next two business ventures struck out. 他接下來(lái)兩次貿(mào)易投機(jī)都失敗了。
3. have the upper hand
Upper hand 是指“優(yōu)勢(shì),有利地位,上風(fēng)”,也寫(xiě)作 whip hand。比如:Once you let Jeff get the upper hand there'll be no stopping him. 一旦你讓杰夫得逞,他就沒(méi)完了。
have the upper hand 作為一個(gè)片語(yǔ)的意思是“have power and control over someone or a situation掌控局面,掌管某人”,我們來(lái)看個(gè)例子:At half time, the Italian team seem to have the upper hand. 前半場(chǎng)意大利隊(duì)似乎占據(jù)優(yōu)勢(shì)。
4. cold shoulder
這個(gè)片語(yǔ)的意思是“deliberate coldness or disregard, a slight or snub冷遇,冷淡,輕視”,我們來(lái)看個(gè)例子: When I said hello to her in the library, she gave me the cold shoulder and walked away. 在圖書(shū)館我和她打招呼,她反應(yīng)冷淡、走開(kāi)了。