Man 1: It's not enough Hansen won the Carnegie Scholarship.
Man 2: No, he has to have it all for himself.
Bender: It's the first time the Carnegie prize has been split. Hansen's all bent.
Neilson: Rumor is he's got his sights set on Wheeler Lab, the new military think tank at M.I.T.
Bender: They're only taking one this year. Hansen's used to being picked first.
Neilson: Oh, yeah, he's wasted on math. He should be running for president.
John: There could be a mathematical explanation for how bad your tie is.
Neilson: Thank you. Neilson, symbol cryptography.
Bender: Neils here broke a Jap code. Helped rid the world of fascism. At least that's what he tells the girls, eh, Neils? The name's Bender. Atomic physics. And you are?
Sol: Am I late?
Bender: Yes?Mr. Sol.
Sol: Oh, good. Uh, hi. Sol. Richard Sol.
Hansen: The burden of genius.
Bender: There he is.
Hansen: So many supplicants, and so little time. Mr. Sol.
Sol: How are you, sir?
Hansen: Ah, Bender. Nice to see you.
Bender: Congratulations, Mr. Hansen.
Hansen: Ah, thank you. I'll take another.
John: Excuse me?
Hansen: A thousand pardons. I simply assumed you were the waiter.
Neilson: Play nice, Hansen.
Bender: Nice is not Hansen's strong suit.
Hansen: Honest mistake.
John: Well, Martin Hansen. It is Martin, isn't it?
Hansen: Why, yes, John, it is.
John: I imagine you're getting quite used to miscalculation. I've read your pre-prints-- Both of them. The one on Nazi ciphers, and the other one on non-linear equations, and I am supremely confident that there is not a single seminal or innovative idea in either one of them. Enjoy your punch.
Hansen: Gentlemen, meet John Nash, the mysterious West Virginia genius. The other winner of the distinguished Carnegie Scholarship.
妙語(yǔ)佳句,活學(xué)活用
1. Carnegie Scholarship
Andrew Carnegie Scholarship 安德魯·卡耐基獎(jiǎng)學(xué)金。卡耐基是工業(yè)家、慈善家,“富人在道義上有義務(wù)把他們的一部分財(cái)產(chǎn)分給窮人。在巨富中死去,是一種恥辱。” 是他臨終前的名言。注,此卡耐基非那個(gè)到處演講成功學(xué)的卡耐基。
2. Hansen's all bent.
Bent 這里的意思是“upset 沮喪”,所以這句話就是說(shuō)“Hansen is very upset.”
3. set one's sights on
這個(gè)片語(yǔ)的意思是“have as a goal目標(biāo),打算”,比如:She's set her sights on law school. 她想進(jìn)法學(xué)院學(xué)習(xí)。