當(dāng)前位置: Language Tips> 新聞熱詞
分享到
2. 代孕行為
practice of surrogacy
請(qǐng)看例句:
China will continue to crack down on the practice of surrogacy in a bid to provide safe, standard and efficient assisted reproductive technology to Chinese couples, according to the National Health and Family Planning Commission.
國(guó)家衛(wèi)生計(jì)生委稱,為給國(guó)內(nèi)夫婦提供安全、規(guī)范、有效的輔助生殖技術(shù)服務(wù),我國(guó)將繼續(xù)打擊代孕行為。
日前《人民日?qǐng)?bào)》刊文(publish an article)探討"代孕可否適當(dāng)放開(kāi)",使代孕話題再次引發(fā)熱議(spark/trigger heated discussion)。國(guó)家衛(wèi)計(jì)委發(fā)言人毛群安表示,國(guó)家衛(wèi)計(jì)委已經(jīng)關(guān)注到現(xiàn)在一些關(guān)于代孕的意見(jiàn)、議論以及一些專家關(guān)于這個(gè)問(wèn)題的建議。隨著二孩政策(the second-child policy)的放開(kāi),很多夫妻將目光瞄準(zhǔn)了代孕(surrogacy)。
不過(guò)他指出,代孕涉及法律、倫理、社會(huì)問(wèn)題,比較復(fù)雜(a complex matter involving legal, ethical and social issues)。在我國(guó),代孕行為一直被嚴(yán)格禁止。早在2001年,我國(guó)就出臺(tái)了《人類輔助生殖技術(shù)管理辦法》,該辦法明確提出,嚴(yán)禁醫(yī)療機(jī)構(gòu)和醫(yī)務(wù)人員(medical institutions and staff)實(shí)施任何形式的代孕技術(shù)(surrogate techniques of any kind)。目前國(guó)際上絕大多數(shù)國(guó)家和地區(qū)也都禁止實(shí)施任何形式的代孕(ban surrogacy in all forms),且嚴(yán)懲參與代孕的機(jī)構(gòu)和人員(severely punish institutes and personnel engaged in the practice)。
[相關(guān)詞匯]
試管嬰兒 test tube baby
自然懷孕 natural pregnancy
基因改造 gene modification
克隆工廠 clone factory
無(wú)性生殖 asexual reproduction
優(yōu)質(zhì)物種 fine species
上一篇 : 一周熱詞榜(1.28-2.3)
下一篇 : 一周熱詞榜(2.11-17)
分享到
關(guān)注和訂閱
口語(yǔ)
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn