當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語新聞
Rio 2016: Lesser-spotted oddities of the Olympics
分享到
To appeal against a gymnastics score you have to hand over cash...
不服體操評分結(jié)果,你得意思意思……
If a gymnast's coach thinks the judges should have awarded more points, he or she can appeal. But it costs money.
要是哪位體操隊教練認(rèn)為裁判員該打多點分,他/她可以提交申請,但這得花一筆錢。
Under the rules, accredited coaches on the competition floor have four minutes to lodge an inquiry and submit a $300 (£228) fee. If they submit a challenge on a second event, it's a $500 (£380) fee and on a third it's $1,000 (£760). The charges are intended to prevent spurious challenges.
根據(jù)規(guī)定,經(jīng)資格認(rèn)證的教練在賽場上有四分鐘的時間提出異議,同時需提交300美金(228英鎊)。如果該教練在第二場比賽中再次提出申訴,則需提交500美金(380英鎊),而費用將在第三次提出時升至1000美金(760英鎊)。組委會收取這筆費用是為了制止假申請。
However, no amount of money will help you in boxing if you think a decision has gone against you unfairly. Under controversial new rules, there are no appeals in this Olympics. BBC boxing expert Steve Bunce believes at least two decisions that would have been appealed and overturned in previous tournaments were allowed to stand.
但是,要是在拳擊比賽上,不管你對不公的比賽結(jié)果有多不滿,花多少錢都于事無補(bǔ)。根據(jù)這項備受爭議的新規(guī)定,在本屆奧運會中,拳擊比賽不接受任何申訴。英國廣播公司(BBC)體育專家史蒂夫?邦斯認(rèn)為,在本次比賽中,至少有兩項裁判結(jié)果是不公正的,如果是在往屆比賽本應(yīng)遭到質(zhì)疑甚至撤銷。
But Team GB high jumper Robbie Grabarz only had to walk up and talk to someone to successfully appeal against a decision. In one jump, Grabarz rattled the bar, but it initially stayed in place. A couple of seconds later it fell down - but by this time the white flag had been raised to signal a successful jump. The judges ignored the flag and marked the jump as a failure, but reversed their decision after Grabarz protested.
而大不列顛隊的跳高運動員羅比?格拉巴茨只需走上前和裁判交談便能輕松提出對一項裁決的申訴。在一次跳高中,格拉巴茨碰到橫桿,但最終沒碰倒橫桿。幾秒后橫桿倒落——而此前內(nèi)場裁判已舉白旗表明運動員成功跳躍。然而裁判團(tuán)卻無視白旗,宣布這一跳失敗。在格拉巴茨表示抗議后,裁判團(tuán)撤銷了這一裁決。
上一篇 : 智能對戒時刻感受另一半心跳
下一篇 : 要減肥?運動后別吃水果
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn