日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Word and Story

Word and Story

He is on his uppers: 山窮水盡!

2006-08-22 17:15
來!先來看一句話——Mr Green had been out of work for several months and was on his uppers. 由前半句的“失業(yè)好幾個月”,我們可以推出短語on one's uppers表示“潦倒、山窮水盡”。只是,意思雖然知道了,但沒有原因的結(jié)果總不能盡興。所以嘛,還得翻翻辭源解析。

Out of whack: 不正常

2006-05-15 09:51
美國俚語真是非常豐富,“out of whack”(紊亂)就是其中一個。有意思的是,whack(重擊)和wacky(瘋瘋癲癲的)不僅長得像,而且還有一定血緣關(guān)系。Whack是個擬聲詞,讀音仿佛激烈碰撞時那種驚天動地的聲音;而wacky則是指那些因腦袋遭受重創(chuàng)后而變得癡傻、行為不正常的人。

奧運遺產(chǎn):“加油”進入英語詞匯

2008-08-27 11:02
借奧運的東風,有一次詞十有八九會成為英語借詞中的新成員,那就是:加油(jiayou)!它是奧運會期間不同膚色、講不同語言的觀眾喊得最多的一個詞。

Dark horse: 黑馬

2006-03-28 10:00
對于“黑馬”,我們并不陌生,是指“比賽中爆出冷門的優(yōu)勝者”。在英語中,“黑”可不是black,須用dark來表達,指事態(tài)“不清楚”或“不明朗”。

“帽子戲法”從何而來?

2006-06-19 09:54
世界杯賽場,球員是萬眾矚目的焦點,但裁判的權(quán)威和角色也不容忽視。對于6月18日意大利1-1美國隊的比賽,主裁判因上演紅牌“帽子戲法”而成為本次賽事的焦點。很多人會問:常說球員上演“帽子戲法”,怎么裁判亮紅牌也被說成“帽子戲法”?——問題的答案得從hat trick(帽子戲法)的淵源說起。

為看球賽 你會“開小差”嗎?

2006-06-21 09:30
昨晚又熬通宵看世界杯了吧?于是乎,早起上班實在是一種精神折磨。“算了,打個電話給老板謊稱有病身體不適,權(quán)當給自己放個小假減減壓”——世界杯期間,這不知是多少球迷的心聲。所以,今天我們也來談一談lead-swinger(裝病開小差的懶漢)。

送友人遠行箴言:當心,別上當!

2007-01-31 08:41
還記不記得第一次出遠門兒時的情景?一遍又一遍地聽媽媽嘮叨:出門要小心呀!千萬當心,不要被人家騙了。送朋友、家人遠行,這句掛在口邊的告誡語“當心、別上當”通常表達為“Don't take any wooden nickels”。

俚語:博得滿堂彩

2007-01-29 08:37
周星馳大爺了不得!瞧這部贏得眾聲喝彩的《功夫》——斧頭幫的群魔亂舞、包租婆的河?xùn)|獅吼、火云邪神的蛤蟆神功,個個鏡頭都讓人爆笑不已。英語中,“博得滿堂彩、贏得眾聲喝彩”可用“to bring down the house”來表達。

“幽會”怎么說

2007-03-27 08:40
請看英國"Royal Opera House"(皇家歌劇院)的一則海報:What kind of love is this? Religious and pure? Rashful? … Morning brings an end to Romeo and Juliet's tryst on the balcony as well as their ideally envisioned love… 聰明的讀者能猜得出海報在宣傳什么嗎?

俗語:“消息絕對可靠!”

2007-04-02 20:00
“絕對可靠!”朋友阿P信誓旦旦,“我查過資料了,馬的年齡可以根據(jù)馬的牙齒數(shù)目和形狀來確定……” 哦,阿P近段正在拍一部有關(guān)馬的記錄片,所以腦子有點進水,話里話外全是“馬”……straight from the horse's mouth

“出爾反爾、搖擺不定”,你會嗎?

2007-04-09 11:00
這件衣服好漂亮,就是貴了點,買還是不買?騎車去西藏,好酷,就是時間長了點,去還是不去?生活中一定遇到過這樣不好拿主意的事吧?也遇到過做事情猶豫不決的人吧?用英語怎么表達這種意思呢?其實很簡單,“to blow hot and cold”。

Watch my six: 注意我身后

2006-04-13 08:53
看電影的時候有沒有聽到“watch my six!”的說法呢?你一定在納悶:“看著我的6”?這是什么意思? 難道是因為人身上有長得像6的地方?其實, “watch my six!”是“watch my six o'clock”的簡寫形式。

口語:“你這人真逗!”

2007-04-16 08:36
先說“You're a card”,如果有一天有老外這么形容你,他極大可能是說,“你這人很聰明、有個性、大膽而且蠻有趣(一般用來形容男人)”?!癝ure card”的意思是“能幫助你成功的事物”,如:A clear conscience is a sure card(正義感是保證成功的基石。)

商業(yè)類公示語

2008-07-28 16:01
購物中心 Shopping Center
食品店 Food Store
大型超市 Hypermarket..

旅游景區(qū)公示語

2008-07-29 14:44
小心滑倒 Caution! Wet floor!

口語:你找錯人了(看走眼)

2007-01-08 11:12
做事、看人,首先得找定目標。找目標很傷腦筋,找錯目標更傷腦筋。漢語中,我們常戲謔看走眼的“他”:“找錯人了”;英語中相應(yīng)的說法是:He is barking at the wrong tree。

上班族們,別太勞累了

2007-09-21 10:09
最近跟朋友們聊天,大家都說工作太忙了、壓力太大了。每天除了吃飯睡覺,時間都獻給了工作。有的人甚至整天沒精打采,情緒一直很低落。想對大家說一句:別太勞累了,要學會調(diào)節(jié)。

危難時刻,“臉不變色心不跳”

2007-08-20 09:10
還記得劉胡蘭吧?課本上怎么說的來著?面對敵人的屠刀她臉不變色心不跳,最終獻出了自己年輕的生命?!澳槻蛔兩牟惶毙稳菀粋€人在危難時刻表現(xiàn)得非常勇敢、鎮(zhèn)定、從容。這么形象的表達在英語中還真是有一個對應(yīng)的,叫“keep a stiff upper lip”。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
 
 
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
    <label id="xdwva"></label>

  1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区