日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > Word and Story

Word and Story

關(guān)于“好壞參半”的表達

2006-10-10 08:51
“十一”黃金周剛過,公司上班、同學(xué)見面,第一句問話往往是“嗨,假期咋樣?” 恐怕居半數(shù)人的回答是:“還行,不好也不壞”。這“不好也不壞”如何用英語來表達?“Just so so”? 或許,我們還可改用其它說法,比如:“Like the vicar's egg”。

Cut and run: 逃離(軍事常用語)

2006-10-06 17:26
漢語中有“三十六計走為上策”,英語中的cut and run是個軍事常用語,與我們的上策“走”頗有異曲同工之妙。戰(zhàn)爭中,若一方處于防守略勢,為保存實力想要撤軍便可用“cut and run”來形容。

Toe the line: 聽從命令

2006-09-28 09:23
Toe the line,踮著腳尖在一條線上走?別誤會,它可不是走鋼絲呦。它的意思是“聽從命令、服從紀(jì)律、按慣例行事”。

Dog and pony show: 商品展示

2006-09-26 13:54
到超市購物,在超市的一角,往往有商家為做促銷現(xiàn)場展示商品性能。在英語中,這種商品演示可用俚語“dog-and-pony show”來表示,指為公共關(guān)系或推銷等目的而安排的“盛大表演”。

The die is cast: 心意已決!

2006-09-22 14:14
當(dāng)年,項羽率楚軍解巨鹿之圍,為表要與秦軍決一死戰(zhàn),曾壯舉破釜沉舟。100多年后,在西方,凱撒也以這種“義無反顧的決心”率軍渡過盧比肯河,引發(fā)了羅馬內(nèi)戰(zhàn)…… 不過,凱撒沒有“破釜沉舟”,而是拋下了一句俗語“The die is cast!”(骰子已經(jīng)擲下,就這樣吧?。?/div>

Chance one's arm: 冒有備之險

2006-09-21 08:45
提起“冒險”,我們腦海里會立時閃現(xiàn)單詞“risk”、“adventure”…… 俚語“to chance one's arm”也是冒險,不過,“拿著手臂去冒險”可是冒的有備之險,其淵源可追溯到一段世仇“化干戈為玉帛”的小故事。

Over the moon: 欣喜若狂

2006-09-19 09:18
中秋賞月,不妨向友人講述幾個“月亮”詞匯。還記得否?早先談過的blue moon(藍月亮)指“罕見、不常發(fā)生的事”,今天的over the moon(在月亮上)則是指“欣喜若狂”。

Pop one's clogs: 死掉

2006-09-18 08:48
Pop one's clogs是個俚語,常被英國人使用,指“死掉、蹬腿”。 Pop指“典當(dāng)物品”,是古英語的一種用法,clogs指“木底鞋”。據(jù)說,在英格蘭中部和北部地區(qū),clogs(木底鞋)是早期產(chǎn)業(yè)工人的“工作鞋”。

A pie in the sky: 空想,空頭支票

2006-09-15 08:59
拎個pie(派)在手中必是可口的美味,不過,若讓它飛上天會是什么結(jié)果?——你只能兩手空空抬頭望天,想再享受美味?簡直是空想。短語a pie in the sky常用來形容“虛幻的美景、渺茫的希望、不能兌現(xiàn)的承諾”。

A moot point: 爭論未決的問題

2006-09-13 09:00
歷史上總有那么一些“懸案”,惹得大家爭論百年、千年,也未爭出個所以然。這種“爭論不休”的問題,可用短語a moot point來表達。

第63屆威尼斯電影節(jié)完全獲獎名單

2006-09-12 16:18
最佳影片金獅獎 《三峽好人》 賈樟柯
Gold Lion For Best Film Still Life Jia Zhangke
最佳導(dǎo)演銀獅獎 阿倫?雷乃 《絕密隱私》
Silver Lion For Best Director Alain Resnais Fears in Public Places...

It takes two to tango:一個巴掌拍不響

2006-09-12 08:46
基本來說,這個短語很容易誤導(dǎo)人?!癐t takes two to tango”的字面意思是“探戈舞需要兩個人來跳”,照此推理,本應(yīng)推出個鼓舞人心的“團結(jié)才是力量”,可它怎么竟成了貶義詞“一個巴掌拍不響”?不急,咱們慢慢來解析。

芝加哥的別名:“多風(fēng)城”

2006-09-11 09:51
來,先看段新聞:Tom Cruise loves to make a big splash in Windy City. And there the actor hopped on a couch during Oprah Winfrey's show to declare his love for Katie Holmes.(影星湯姆?克魯斯喜歡在“多風(fēng)城”搞意外。他曾在“多風(fēng)城”溫弗麗脫口秀節(jié)目中跳上沙發(fā),公開表白自己對凱蒂?赫爾姆斯的愛。)

Peck's bad boy: 搗蛋鬼

2006-09-07 08:48
養(yǎng)個乖巧的小孩是父母的福氣,若攤上個“搗蛋鬼”,說不定就是上天的賜予了。沒聽說過這句話?——“只有壞小孩才能闖天涯”。當(dāng)然,“壞小孩”不是真的壞,只不過,養(yǎng)他要更費些心思,因為他太愛闖禍、太能耍小聰明捉弄人了。

Widow's weeds: 寡婦的黑色喪服

2006-09-07 08:45
時隔多年,再憶電影《飄》,印象最深的竟是郝斯佳身著黑色喪服、腳卻跟著音樂的節(jié)拍在跳舞…… 英語中,“寡婦的黑色喪服”可用widow's weeds來表示。

巴以關(guān)系熱門詞匯

2006-09-06 17:00
Israeli-Palestinian conflict 巴以沖突
cease-fire ?;穑;饏f(xié)議
....
China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
 
 
<strong id="xdwva"><div id="xdwva"></div></strong>
<label id="xdwva"></label>

<thead id="xdwva"></thead>
        <label id="xdwva"></label>

      1. 日本高清色视频在线视频在,国产香蕉97碰碰视频碰碰看,丰满少妇av无码区,精品无码专区在线,久久无码专区免费看,四虎欧美精品永久地址99,亚洲色无码一区二区三区