隨著net generation(即網(wǎng)絡(luò)一代,出生于1980年至1995年期間的人的總稱)慢慢步入社會,他們身上的很多問題也慢慢顯示出來。很多人心理承受能力差,一些人甚至因?yàn)閽炜?,感情不順等原因選擇自殺。有的人稱這代人為“脆弱的一代”,我們來看看英語中怎樣稱呼這類人吧!
Teacups are kids who are extremely fragile and nuanced to their own discomforts or problems. They have an extremely difficult time handling criticism or rejection and tend to fear anything that they might not succeed in. When they get to difficulties in jobs?or?in life, they tend to breakdown.
Teacup(茶杯型)是指心理極其脆弱、不堪一擊的人,這些人過分專注于自己的不適或是問題。他們很難接受別人的批評或是拒絕,他們害怕一切可能的失敗。當(dāng)他們遇到工作或生活中的難題時(shí),他們往往會崩潰。
For example:
Toughen up, teacup. No matter how brilliant you think you may be, the day will come when you will be told in no uncertain terms that you are laughably wrong. Will you cry?
堅(jiān)強(qiáng)點(diǎn),不要像個(gè)茶杯一樣脆弱。不管你認(rèn)為自己多聰明,總有一天,生活都會毫不留情地告訴你你是錯的。到時(shí)候你怎么辦,坐下來哭嗎?
每一代人的性格都有一些時(shí)代的印記,網(wǎng)絡(luò)一代還有以下幾種類型:
Toasties(不堪重負(fù)型),他們會從小就在各種課外輔導(dǎo)班、興趣班之間奔波,沒什么時(shí)間玩耍。步入社會后,他們會找一份體面的工作,但是他們從不知道自己真正的興趣和激情在哪里,他們可能一生都感覺筋疲力盡的。
Turtles(逃避型),他們總是期望能拿最少的付出換來所需的一切,他們總是努力推掉自己身上的責(zé)任和負(fù)擔(dān)。這種人往往懶散、冷漠、毫無激情。
Tyrants(皇帝型),因?yàn)榱?xí)慣了家人的過度關(guān)心,當(dāng)他們步入社會后,他們總期望成為大家關(guān)注的焦點(diǎn),他們只要做出一點(diǎn)點(diǎn)貢獻(xiàn)就期望得到巨大回報(bào)。
相關(guān)閱讀
(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 崔旭燕)