下班時(shí)間到了,你是到點(diǎn)就走呢,還是加加班、玩會(huì)兒電腦再走呢?在我們身邊就有這樣一群人,下班以后還泡在辦公室。他們不一定是在加班,可能只是想消磨時(shí)間而已。他們有個(gè)名字,叫“賴(lài)班族”。
Killing time in the office after work hours
Office dwellers refer to those who linger at their offices after official work hours, most of whom are in the country's first-tier cities. Some lingerers are demanded to work overtime, some choose to evade traffic congestion during peak hours and some people, mainly living alone, are not willing to go home and prefer to kill time in the office.
Office dwellers(賴(lài)班族)指下班后還賴(lài)在辦公室不走的人們,這些人多數(shù)都在國(guó)內(nèi)一線(xiàn)城市生活。他們當(dāng)中有些人留在辦公室是因?yàn)榧影?;有人是為了躲避下班高峰時(shí)段的交通擁堵;還有一些人獨(dú)自生活,下班了也不想回家,寧愿在辦公室消磨時(shí)間。
For example:
John is really an office dweller. He is off at 6 pm, but usually leave his office around midnight.
約翰是個(gè)不折不扣的賴(lài)班族。他六點(diǎn)下班,但通常都是快半夜才走。
相關(guān)閱讀
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)
點(diǎn)擊查看更多英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)和新詞