最近看娛樂綜藝節(jié)目的時候,我們總是能聽到那些主持人問某個藝人“你是宅男/女嗎?”這樣的問題。好像“戶外”這個群族似乎有點淡出人們的視線了,“宅”正在成為年輕人們追捧的一種生活方式。那么,今天咱們就來說說這個話題吧。
Indoorsman refers to a person who spends considerable time in indoor pursuits, such as computing, sleeping and watching sports on television.
“宅男”(indoorsman)就是指把大部分時間都花在像玩電腦、睡覺以及看電視體育節(jié)目等室內(nèi)活動方面的人。
For example:
I may not know baseball scores, but as an avid indoorsman, I've been highly regarded for my skill at video games and computer programming.
我可能對棒球比賽結(jié)果不太了解,但是作為一個專業(yè)“宅男”,我在視頻游戲和電腦程序方面的技能可是一直備受推崇的。
由此類推,“宅女”就可以用indoorswoman這個詞來表達了。
For example:
I am trying to convince an indoorswoman to attend a local high school football game with me.
我正在試圖說服一個“宅女”跟我一起去看本地高中的足球賽。
另外,來源于日語的詞otaku也經(jīng)常被用來指代“宅男、宅女”,其原意為“御宅族”。
相關(guān)閱讀
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen 編輯)