這兩年社交網(wǎng)站真的很火,好多上班族到辦公室的第一件事就是上社交網(wǎng)站看好友們的動(dòng)態(tài)。這里的好友不一定就是自己認(rèn)識(shí)的朋友,也可能是朋友的朋友。這樣一來(lái),這個(gè)朋友圈子可就大了。原本根本不可能認(rèn)識(shí)的兩個(gè)人也有可能通過(guò)七回八轉(zhuǎn)的朋友關(guān)系搭上線。這就是網(wǎng)絡(luò)世界的“小世界效應(yīng)”,也叫“六度分隔理論”,你聽(tīng)說(shuō)過(guò)么?
Six degrees of separation (also referred to as the "Human Web") refers to the idea that, if a person is one step away from each person they know and two steps away from each person who is known by one of the people they know, then everyone is at most six steps away from any other person on Earth.
六度分隔理論(也叫“人網(wǎng)”)指的是這樣一個(gè)概念,假如每個(gè)人跟自己認(rèn)識(shí)的人之間是一步的距離,跟自己不認(rèn)識(shí)而身邊有人認(rèn)識(shí)的人之間是兩步的距離,那么地球上任何兩個(gè)陌生人之間的距離最多也就六步之遙。
American playwright, John Guare, wrote a play in 1990, and later released a film in 1993 that popularized the term. It is Guare's most widely-known work. The play ruminates upon the idea that any two individuals are connected by at most five others.
美國(guó)劇作家約翰? 桂爾1990年創(chuàng)作了一部戲劇,之后在1993年出品了一部同名電影(《六度分離》),使得“六度分隔”這個(gè)說(shuō)法得以普及。這部作品桂爾最廣為人知的一部作品。這部劇反復(fù)傳遞了一個(gè)思想:任何兩個(gè)人之間最多通過(guò)5個(gè)人就可以建立聯(lián)系。
相關(guān)閱讀
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)
點(diǎn)擊查看更多英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)和新詞