平時(shí)每到吃飯的時(shí)候,身邊就有人嚷著說“減肥,不吃飯”,不管那個(gè)人是真胖還是假裝減肥。不過,有一個(gè)事實(shí)倒是千真萬確,那就是全世界肥胖人口這幾年都有所增加,而且據(jù)說在發(fā)展中國家尤為明顯。這個(gè)問題也引起了世界衛(wèi)生組織的關(guān)注,他們還專門為這個(gè)問題取了個(gè)名字,叫g(shù)lobesity。
From Samoa to Kuwait, from Jamaica to Britain, in Latin America and even in countries where people die of malnutrition, the planet's citizens are gaining weight and slowing down.
從薩摩亞到科威特,從牙買加到英國,在拉丁美洲,甚至在很多人死于營養(yǎng)不良的一些國家,全世界人民的體重都在增加,而同時(shí)步履也在減慢。
According to the World Health Organization (WHO), the number of obese adults worldwide has increased by 50 percent since 1995, to 300 million in 2000. One-third of these people are believed to live in the developing world. In 1996, WHO set up a global database on obesity and body mass index, the common measure of fatness. WHO calls obesity "one of today's most blatantly visible — yet most neglected — public health problems," and has dubbed the global epidemic "globesity."
根據(jù)世界衛(wèi)生組織的數(shù)據(jù)顯示,自1995年以來,全球成年人肥胖人數(shù)已增長了50%,截至2000年已達(dá)3億。這其中有三分之一都生活在發(fā)展中國家。1996年,世界衛(wèi)生組織建立了一個(gè)肥胖和身體質(zhì)量指數(shù)數(shù)據(jù)庫,身體質(zhì)量指數(shù)是衡量肥胖的通行標(biāo)準(zhǔn)。世界衛(wèi)生組織稱肥胖是“如今最顯而易見而又最被忽視的公共健康問題之一”,并且將這個(gè)全球性的病癥稱為“全球肥胖”(globesity,global和obesity的合成詞形式)。
相關(guān)閱讀
(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen 編輯)