After he was elected vice president in 2008, Xi visited more than 40 countries and regions and became increasingly skilled in handling complicated international issues. Shortly after he served as the top CPC leader last year, Xi met with foreign experts working in China and sought their views and suggestions on China's development. "China is ready to learn from the achievements of all other cultures," he said. Since November last year, Xi has met delegations from the United States, Russia, the Republic of Korea and Japan, and representatives from the United Nations, the African Union and the Shanghai Cooperation Organization. His confident and pragmatic approach has made him well-known among foreign diplomats. He reassured the world of China's peaceful development with his ideas regarding win-win cooperation and mutual benefit. Since China and the world share common interests, the "Chinese dream" cannot be realized without peace and development in the world, Xi said. A prosperous and stable world community offers opportunities to China, while China's development presents great opportunities to the world, he said. He called for other countries also to engage in peaceful development in order to develop peaceful coexistence. "No country should assume that we will trade our core interests for benefits, nor will we swallow the 'bitter fruit' of harming our sovereignty, security or development interests," he said.
|
2008年擔(dān)任中國國家副主席后,習(xí)近平出訪了40多個(gè)國家和地區(qū),足跡遍及五大洲。5年的豐富外交實(shí)踐,錘煉了習(xí)近平處理復(fù)雜國際事務(wù)的能力,展示了他自信務(wù)實(shí)、睿智開放的形象,也為他贏得了很多朋友。 具有寬廣國際視野的習(xí)近平認(rèn)為,中國與世界已成為利益共同體,中國夢的實(shí)現(xiàn)離不開世界的和平與發(fā)展。放眼全球,他指出:世界繁榮穩(wěn)定是中國的機(jī)遇,中國發(fā)展也是世界的機(jī)遇。中國不僅是合作共贏的積極倡導(dǎo)者,更是合作共贏的切實(shí)踐行者。合作共贏、互為機(jī)遇的理念給國際社會(huì)吃了一顆“定心丸”。 擔(dān)任中共中央總書記后,習(xí)近平的第一場外事活動(dòng)是會(huì)見在華工作的外國專家。他認(rèn)真聽取了專家們對(duì)中國發(fā)展的看法和建議。他說:“國與國友好的基礎(chǔ)是否扎實(shí),關(guān)鍵在于人民友誼是否深厚”,“我們的事業(yè)是向世界開放學(xué)習(xí)的事業(yè)”,中國將“更加注重學(xué)習(xí)吸收世界各國人民創(chuàng)造的優(yōu)秀文明成果,同世界各國相互借鑒、取長補(bǔ)短?!泵襟w認(rèn)為,這次會(huì)見表明,習(xí)近平重視人民友好往來,重視各國相互學(xué)習(xí)。 外界注意到,在習(xí)近平頻繁的外事會(huì)見中,包括了來自美國、俄羅斯、韓國、日本等國和聯(lián)合國、非盟、上海合作組織等國際和地區(qū)組織的客人。在不同外交場合,他都在不斷重申中國和平發(fā)展的理念。在今年1月主持中共中央政治局第三次集體學(xué)習(xí)時(shí),習(xí)近平就十多次提到和平發(fā)展,指出走和平發(fā)展道路是戰(zhàn)略抉擇,要增強(qiáng)戰(zhàn)略定力。他強(qiáng)調(diào),中國走和平發(fā)展道路,其他國家也都要走和平發(fā)展道路,只有各國都走和平發(fā)展道路,各國才能共同發(fā)展,國與國才能和平相處。 同時(shí),他也明晰劃定中國維護(hù)核心利益的底線,“任何外國不要指望我們會(huì)拿自己的核心利益做交易,不要指望我們會(huì)吞下?lián)p害我國主權(quán)、安全、發(fā)展利益的苦果?!绷?xí)近平“強(qiáng)勢而不強(qiáng)硬”的表述為未來中國外交定下了基調(diào)。
|
|