England Wags in action. Girls’ behaviour at school is deteriorating due to the appeal of Wag lifestyles and reality TV shows, according to teachers. |
Girls’ behaviour at school is deteriorating due to the appeal of Wag lifestyles and reality TV shows, according to teachers. They are giving up on studying because they want an ‘easy route to money’ by becoming a footballer’s wife or an instant star on Britain’s Got Talent or The X Factor. Many want to become a mini-celebrity instantly so they try to attract attention from boys by disrupting classes, spreading rumours and even cyber-bullying. As a result, teachers’ time is increasingly taken up dealing with ‘horsing around’, use of mobile phones in lessons and bullying. The Association of Teachers and Lecturers surveyed 859 teachers, heads, lecturers and support staff working in state and independent schools ahead of its annual conference, which begins in Liverpool today. Nearly half said girls’ behaviour has worsened over the past two years. And one in five believes that girls’ behaviour is more challenging than that of boys. Hank Roberts, ATL’s junior vice president, cited the influence of Wags – young women who obtain instant wealth by marrying sportsmen. And he insisted that teaching is made more difficult by programmes such as The X Factor, which is judged by Cheryl Cole – herself the winner of a TV talent show and a former footballer’s wife. Mr Roberts, a teacher at Copland Community School in Wembley, said that the TV shows create a ‘false image of success, that anyone can do it and it’s just a matter of luck rather than hard work’. Other reasons given for girls’ bad behaviour are bust-ups with friends and family and problems associated with puberty. Almost half of teachers said the most common form of bad behaviour is bullying by isolating another pupil, spreading rumours and making ‘snide looks across the classroom’. (Read by Renee Haines. Renee Haines is a journalist at the China Daily Website.)
(Agencies)
|
據(jù)英國(guó)教師反映,由于受到“太太團(tuán)”的生活方式以及電視真人秀節(jié)目的吸引,英國(guó)在校女生的行為越來(lái)越墮落了。 女生們逐漸放棄學(xué)習(xí),因?yàn)樗齻兿胪ㄟ^嫁給足球明星而“輕松致富”、或者通過《英國(guó)達(dá)人秀》或《英國(guó)偶像》一夜成名。 很多女生想立即成為小名人,因此她們擾亂課堂、傳播謠言、甚至采取網(wǎng)絡(luò)暴力,來(lái)吸引男生的注意。 因此,教師花費(fèi)更多時(shí)間處理上課時(shí)“胡鬧”、使用手機(jī)、以及恐嚇事件。 英國(guó)教師與講師協(xié)會(huì)在年度會(huì)議之前,對(duì)在國(guó)有和私立學(xué)校工作的859位教師、校長(zhǎng)、講師、以及助教進(jìn)行了調(diào)查。協(xié)會(huì)的年會(huì)于今日在英國(guó)利物浦召開。 近半數(shù)受訪者稱,女生的行為在過去兩年變?cè)懔?。五分之一的受訪者稱女生比男生更難管。 協(xié)會(huì)的初中部副主任漢克?羅伯茨提到了“太太團(tuán)”的影響。“太太團(tuán)”指的是嫁給體育明星而一夜致富的女性。 他認(rèn)為由于《英國(guó)偶像》等節(jié)目的出現(xiàn),教育學(xué)生變得更加困難。《英國(guó)偶像》的評(píng)委謝麗爾?科爾本身就是電視達(dá)人秀節(jié)目的獲獎(jiǎng)?wù)?,還曾嫁給足球明星。 位于溫布利的科普蘭社區(qū)中學(xué)的教師羅伯茨表示,電視節(jié)目制造了“成功的假象,看起來(lái)人人都可以實(shí)現(xiàn),僅憑運(yùn)氣而非辛苦付出”。 女生出現(xiàn)不良行為的其他原因還有與朋友及家人不合,以及青春期問題。近半數(shù)教師稱最普遍的方式是通過孤立另一名學(xué)生而實(shí)現(xiàn)冷暴力、傳播謠言、“在全班諷刺挖苦別人”。 相關(guān)閱讀 英國(guó):女士只穿內(nèi)衣購(gòu)物贈(zèng)禮券 研究:大學(xué)生對(duì)現(xiàn)代科技上癮 猶如吸毒 現(xiàn)代“美國(guó)夢(mèng)”:給孩子更好的生活 (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Julie 編輯: 馮明惠) |
Vocabulary: Wag: wives and girlfriends的縮寫,指明星的“太太團(tuán)” cyber-bullying: 網(wǎng)絡(luò)欺凌,網(wǎng)絡(luò)暴力 horsing around: to fool around; indulge in horseplay(胡鬧,鬼混) bust-up: a quarrel; disturbance; punch-up(激烈的爭(zhēng)吵,關(guān)系的破裂) snide: derogatory in a nasty, insinuating manner(諷刺的,挖苦的) |