要說今年中秋去哪里賞月?不少人會馬上想到世博園。早在六、七月份,世博園餐館內(nèi)中秋當(dāng)天的座位就已經(jīng)開始接受預(yù)訂了,而在中秋佳節(jié)來臨之際,世博園又為大家推出了限量版月餅,為迎合外國朋友的口味,還特別制作了巧克力、冰淇淋等口味。
請看《中國日報(bào)》的報(bào)道:
Ganso, famed for its ice cream moon cakes, is one of the official bakers of the Expo 2010 Shanghai. It has also launched its Expo limited edition moon cake in the Expo Garden.
因冰淇淋口味月餅而聞名的元祖月餅是2010年上海世博會的官方月餅制造商之一。它還在世博園內(nèi)推出了世博限量版月餅。
文中的Expo limited edition moon cake就是指“世博限量版月餅”,limited edition就是我們平時(shí)說的“限量版”,也就是指發(fā)行量有限,比如limited edition gold bars(限量版金條)。世博園區(qū)的月餅都由“指定經(jīng)銷商”,也就是Expo authorized moon cake supplier來發(fā)售,這里的authorized就是指經(jīng)過官方“授權(quán)”的。
除了limited edition外,我們在出版書籍時(shí),常印制一些deluxe edition(精裝本)和abridged edition(縮寫本、刪節(jié)本)。雜志報(bào)紙每逢重大事件都要出版extra edition(號外,增刊),私人收藏家到處搜集有保存價(jià)值的amateur edition(私人收藏本),為了方便隨身攜帶,有些人會購買compact edition(縮印本)。
相關(guān)閱讀
(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Julie,編輯:Helen)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞