你能想象嗎?一輛無人駕駛的車輛,將歷經(jīng)三個(gè)月,走過13000公里的路程,千里迢迢地從意大利駛向上海世博園?在“歐盟-中國科技周”上,意大利帕爾瑪大學(xué)的教授阿爾貝托?布羅基介紹了這一車輛機(jī)器人開發(fā)領(lǐng)域的大膽實(shí)驗(yàn),堪稱現(xiàn)代版“馬可波羅之旅”。
請看相關(guān)報(bào)道:
A team of Italian engineers launched what has been billed as the longest-ever test drive of? driverless vehicles: a 13,000-kilometer (8,000-mile), three-month road trip from Italy to China, not in search of silk, but to test the limits of future automotive technology.
意大利一個(gè)工程師研究小組啟動(dòng)了被稱為無人駕駛汽車最長行程的試車項(xiàng)目:從意大利行駛1.3萬公里(8000英里)、歷時(shí)3個(gè)月來到中國,此行不是為了尋找絲綢,而是用來檢測未來汽車技術(shù)的極限。
文中的driverless vehicles就是指“無人駕駛汽車”,driverless(無人駕駛的)也可以用unmanned或者pilotless來表示,不過后兩者多與飛機(jī)有關(guān),比如a pilotless/unmanned high-altitude reconnaissance plane(無人駕駛高空偵察機(jī))?!盁o人駕駛飛機(jī)”還可以用drone這個(gè)詞來表示。
此次現(xiàn)代版“馬可波羅之旅”進(jìn)行的是一項(xiàng)test drive(試車),test drive也可以表示買車時(shí)的“試駕”。古代馬克波羅來中國走的是the Silk Road(絲綢之路),是古代由中國經(jīng)古波斯國到歐洲的通商道路,因中國以產(chǎn)絲綢著稱,所以被稱作“絲綢之路”。
相關(guān)閱讀
(中國日報(bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Julie,編輯:Helen)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞