由勞動(dòng)和社會(huì)保障部起草修訂的《工資條例》將在年內(nèi)出臺(tái),全社會(huì)呼喚已久的工資協(xié)商制度、同工同酬等保障勞動(dòng)者權(quán)益的條款將被納入其中。
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
According to official statistics, about 1000 out of 1300 small and mid-sized enterprises in China currently lack a collective negotiation system on wages.
根據(jù)官方數(shù)據(jù),中國(guó)的1300家中小型企業(yè)中約有1000家目前沒(méi)有建立工資集體協(xié)商制度。
在上面的報(bào)道中,negotiation system on wages就是“工資協(xié)商制度”,而collective negotiation system on wages則是“工資集體協(xié)商制度”。工資集體協(xié)商,是指職工代表與企業(yè)代表依法就企業(yè)內(nèi)部工資分配制度、形式、收入水平進(jìn)行平等協(xié)商,并在協(xié)商一致的基礎(chǔ)上簽訂工資協(xié)議。
本次要出臺(tái)的條例中還包括equal pay for equal work(同工同酬)?,F(xiàn)在社會(huì)的wealth gap(貧富差距)不斷加大,職工們都希望能夠調(diào)整income distribution(收入分配)。近年來(lái)我國(guó)在改善中低收入人口權(quán)益的措施包括上調(diào)minimum wage standard(最低工資標(biāo)準(zhǔn))和提高individual income tax threshold(個(gè)稅起征點(diǎn))等。
相關(guān)閱讀
工資指導(dǎo)價(jià) income benchmark
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮,編輯:Helen)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞