當(dāng)前位置: Language Tips> Focus 專題> 2016奧運(yùn)會(huì)> 雙語奧運(yùn)
分享到
There was a bikini wax ban in Team GB's cycling squad
英國自行車隊(duì)禁止比基尼蜜蠟脫毛
The British women's cycling team has enjoyed remarkable success, including gold in a thrilling team pursuit. Could this be partly thanks to instructions they received about pubic hair?
英國女子自行車隊(duì)正享受著勝利的喜悅,這個(gè)團(tuán)隊(duì)在本屆奧運(yùn)中實(shí)現(xiàn)心愿,奪得金牌。她們的成功能否部分歸功于有關(guān)私處毛發(fā)的禁令呢?
Some time ago, after a number of riders complained about saddle soreness, British Cycling organised a conference of experts to find a solution. The sages advised tilting the saddles at a slightly different angle, and encouraging the athletes to stop waxing or shaving their bikini lines. Pubic hair, it turns out, helps protect against friction and remove sweat from the skin.
前些日子,就在許多騎行運(yùn)動(dòng)員抱怨自行車座帶來的疼痛后,英國自行車隊(duì)邀請(qǐng)了眾多專家開會(huì)共議解決方案。這些專家建議將自行車座微微調(diào)整一個(gè)角度,并鼓勵(lì)運(yùn)動(dòng)員停止給私處脫毛。原來,比基尼部位的毛發(fā)可以緩解運(yùn)動(dòng)員皮膚與衣物布料等的摩擦,并幫助汗液更快蒸發(fā)。
Issuing these instructions made for some uncomfortable conversations.
當(dāng)然在聊天中談起這些上級(jí)指令的確是件挺尷尬的事。
"It was a tricky one to broach," Phil Burt, British Cycling's long-time physiotherapist, admitted to the Guardian.
“談起這話題確實(shí)挺尷尬的,”長期擔(dān)任英國自行車隊(duì)理療師的菲爾?伯特向《衛(wèi)報(bào)》記者承認(rèn)道。
But it seems to have worked. Burt says the medal-winners haven't had a saddle sore between them for six months.
但這個(gè)方案確實(shí)很有效果。伯特表示,這些奧運(yùn)健兒們?cè)诎肽陜?nèi)都不曾因自行車座而感到私處疼痛。
上一篇 : 英國電視罷工以鼓勵(lì)全民運(yùn)動(dòng)
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn