當前位置: Language Tips> Focus 專題> 2016奧運會> 雙語奧運
分享到
McDonald's is surprisingly busy
麥當勞的員工遞食物遞到手軟
Imagine an Olympic athlete's diet: Protein shakes, fruit, half a dozen raw eggs...
想象一下奧運健兒們的日常飲食:蛋白奶昔,水果,半打生雞蛋...
Big Macs? Not so much.
來個巨無霸漢堡?不大可能吧。
But surprisingly athletes in Rio have been queuing out of the door to receive free food at a McDonald's outlet in the Olympic Village. And they have been eating with such gusto that staff have had to limit each person to 20 items at any one time.
但出人意料的是,里約奧運村的麥當勞門口竟人滿為患,運動員排隊等候麥當勞分發(fā)免費食物。這些運動員大快朵頤,吃得津津有味,導(dǎo)致麥當勞員工不得不將向每位運動員分發(fā)的食物限制在二十份。
Truth be told, there are few alternatives in the Olympic village. There have been complaints about overcrowding in the main cafeteria, and the nearest watering hole is the inauspiciously named Bin Laden Bar (yes, it's a reference to Osama Bin Laden).
老實說,這是因為奧運村里可供選擇的餐館寥寥無幾。很多人抱怨主自助餐廳人山人海,而最近的酒吧名字竟為本拉登 ,這也太晦氣了(沒錯,這酒吧名正是受恐怖分子奧斯馬?本?拉登啟迪)。
But some athletes appear to be aware that burgers won't necessarily up their game. After his exit from the competition, Australian badminton player Sawan Serasinghe posted a photo of himself surrounded by McDonald's offerings, with the caption: "Now it's time to eat some junk food after months of eating clean."
但顯然有些運動員意識到,吃漢堡對比賽毫無益處。于是,一比賽完,澳大利亞羽毛球選手薩萬?塞拉辛哈就在網(wǎng)上曬出了自己被麥當勞餐點環(huán)繞的照片,并附上文字:“寡淡的食物吃了好幾個月,是時候吃些垃圾食品啦。”
上一篇 : 英國電視罷工以鼓勵全民運動
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn