看到國(guó)外一則報(bào)道,說(shuō)短信用多了能增強(qiáng)孩子的拼寫(xiě)能力。這肯定是針對(duì)國(guó)外的孩子們說(shuō)的。在中國(guó),電腦用多了以后最常見(jiàn)的情形就是,孩子們寫(xiě)字不好看了,還有好多字不會(huì)寫(xiě)了。不知道“提筆忘字”之后,還會(huì)發(fā)生什么呢?
A poll commissioned by the China Youth Daily in April 2010 found that 83 percent of the 2,072 respondents admitted having problems writing characters, forgetting how to write traditional Chinese characters – literally, “take pen, forget character” or character amnesia.
《中國(guó)青年報(bào)》在2010年4月進(jìn)行的一項(xiàng)調(diào)查顯示,在2072位被調(diào)查者中,有83%的人承認(rèn)寫(xiě)字的時(shí)候會(huì)遇到“提筆忘字”的情況。
Chinese boffins say that character amnesia happens because most Chinese people use electronic input systems based on Pinyin, which translates Chinese characters into the Roman alphabet.
中國(guó)的學(xué)者指出,“提筆忘字”的情況會(huì)發(fā)生是因?yàn)榇蟛糠种袊?guó)人使用的電子設(shè)備輸入法都是拼音輸入法,所有漢字都通過(guò)字母來(lái)輸入。
The user enters each word using Pinyin, and the device offers a menu of characters. So users must recognise the character, however they don’t need to write it any more.
用戶輸入拼音后,電子設(shè)備就會(huì)提供一系列與之匹配的漢字供選。所以用戶只須識(shí)別這些漢字,而根本不需要把它們寫(xiě)出來(lái)。
相關(guān)閱讀
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)
點(diǎn)擊查看更多英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)和新詞