還記得我們說過的職場“草莓族”嗎?這個(gè)族指的是新入職場的80后,素質(zhì)不錯(cuò)、但是經(jīng)受不了挫折和傷害。今天,我們來說一個(gè)他們的前輩,脾氣臭、還不好對(duì)付的“榴蓮族”。
Durian clan refers to those ill-tempered co-workers who have been working for many years and are hard to get along with, just like the smelly fruit with thick thorny skin.
榴蓮族,是對(duì)職場中有一定工作資歷,但脾氣像榴蓮一樣又臭又硬,不好相處的群體的稱呼。
Unlike the strawberry clan, who are newbies in the workplace, people in the durian clan are accustomed to workplace routines, and may be experiencing a kind of job burnout after many years of hard work. As a result, they might easily show their hot temper in the office.
相對(duì)初入職場的草莓族來說,榴蓮族已經(jīng)入職多年,工作對(duì)于他們來說,也許早已脫離了興趣愛好,每天只是過著按部就搬的日子。如此情況下,榴蓮族們對(duì)職業(yè)的疲勞感會(huì)越來越深,對(duì)人對(duì)事,自然少了些隨和,多了些暴躁。
In addition, people in the durian clan often don’t look so well due to years of overwork and signs of aging. And as old hands in the workplace, they usually have thicker skin than others.
除此之外,長期熬夜加班再加上歲月的痕跡,讓榴蓮族的臉色不怎么好看,而且“職場老油條”的榴蓮族們,往往臉皮都比較厚。
相關(guān)閱讀
(中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 Helen)