這兩年身邊不少人都在談?wù)摗氨既钡脑掝},把30歲說得好像洪水猛獸一樣可怕。究其根源,大概是因為在中國的文化里,“三十而立”這個概念深入人心,而當(dāng)下很多年輕人可能從心理上或者生活狀態(tài)上還沒有完全進入“而立”的境界,所以難免會有些焦慮不安,也就是所謂的“成年危機”吧。
A thrisis usually occurs between the ages of 26 and 32, and is that final push into adulthood. It describes the feeling of anxiety that crept into our own lives as we left our 20s and hit the big 30, a period of time when we're not young enough to be young and not old enough to be old.
Thrisis(成年危機)常見于26到32歲之間,是真正進入成年期之前的最后一個階段?!俺赡晡C”描述的是我們在告別20年華直奔30歲月時的焦慮心情,這個年齡段的人們通常都屬于“不算太小,又不算太大”的人群。
Many 30-somethings feel like they're on a slow path to hitting traditional adult milestones. Most of them struggle to find meaning, and evaluate where they are in their personal and professional lives, and some experiencing job burnout. It’s a grey area, that many try to finagle through, avoiding more responsibilities, yet still taking a claim to those ravishing days of dark nights, city streetlights, pumping fists, and club noise.
很多三十來歲的人都覺得自己離傳統(tǒng)概念上的長大成人標準還有一段距離。他們中的很多人都還在尋找生活的意義,在評判自己的個人和職業(yè)成就,還有些人正經(jīng)歷著職業(yè)倦怠。這個年齡段是一個灰色地帶,很多人都想混過去,不愿承擔(dān)太多責(zé)任,也不想放下那些夜晚有街燈、揮舞的拳頭以及夜店噪音相伴恣意狂歡的日子。
相關(guān)閱讀
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen 編輯)