大概很多人都有過(guò)這樣的經(jīng)歷,手頭有個(gè)很重要的報(bào)告要寫,可就是不想動(dòng)手。悶在家里一上午,又是打掃屋子,又是洗衣服,整理衣柜,可就是不愿意寫報(bào)告。要說(shuō)這也算是“拖延癥”的一種吧,只不過(guò)這樣的拖延方式還不能算毫無(wú)成效。
Productive procrastination means avoiding what really needs doing by doing tasks that you would otherwise put off such as the laundry, washing your car, the dishes, organizing files on the computer, etc. When all is said and done, your room is clean, your laundry is folded -- but you haven't started your English paper.
Productive procrastination(譯為“有效拖延”)指為了逃避真正需要做的某件事情而讓自己忙于一些一直懶得去做的事情,比如洗衣服、洗車、刷碗、整理電腦里的文件等等。結(jié)果就是,等要說(shuō)的都說(shuō)了,要做的都做完了,房間也打掃干凈了,衣服也疊好了,就剩下英語(yǔ)作文還沒(méi)寫呢。
For example:
-Have you finished that drawing for class yet?
- No, I'm too busy doing the dishes.
- That's such productive procrastination and you know it.
-你畫好上課的要用的畫了嗎?
-沒(méi)呢,我忙著刷碗呢。
-你可真能拖,我知道你是故意的。
相關(guān)閱讀
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen 編輯)
點(diǎn)擊查看更多英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)和新詞