對女孩子來說,幾個閨密湊在一起出去度假,晚上聚在一個屋子里來個girl talk,這是再正常不過的事了。不過,近幾年,這種做法開始在男同胞中間流行起來。幾個哥們兒相約出去度假,來個地道的mancation,聽著好像也不錯哦。
The concept of a gender specific trip has been around since the first caveman took his club and went hunting with the others in the tribe. Yet, mancation has become a buzzword in the travel business lately.
雖說同性出游這樣的形式在人類始祖山頂洞人拿著棍棒跟部落同伴出去狩獵的時期就已經(jīng)存在了,“男性假期”(mancation)這個詞在旅游業(yè)開始流行卻是最近才有的事兒。
Tapping into the success of marketing all-girls getaway packages, hotels and resorts have started featuring all-male bonding vacation packages that include everything from poker, to extreme sports, to spa treatments. Golfing is the most popular activity for all-male vacation groups, but destinations have developed unique programs to accommodate the growing trend. The latest mancation packages offer spiritual healing, culinary instruction, and yoga.
酒店和景點從之前開發(fā)女性出游計劃的成功案例中獲得靈感,開始策劃只有男性團體參加的度假方案,內(nèi)容包括撲克游戲、極限運動以及水療等。高爾夫是男性度假團體最喜歡的項目,不過很多景點都開發(fā)了一些獨特的項目來吸引日漸壯大的這一度假群體。最新推出的項目有精神治療、烹飪培訓(xùn)以及瑜伽等。
相關(guān)閱讀
(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen 編輯)