A relaxing holiday cuts blood pressure, reduced blood glucose and stress levels |
Going on holiday not only makes you feel good while you're there - you reap the health benefits for months, new research shows. Jetting off to exotic destinations such as the Maldives cuts your blood pressure, helps you sleep better and bounce back from stress, it found. The benefits last at least a fortnight longer than the vacation and can be felt for months in some cases it is claimed. Experts say workers should always take their full holiday entitlement each year - as many as one in three don’t - to reap the benefits. The study compared key health markers in holidaymakers visiting Thailand, Peru or the Maldives, with people who stayed at home and continued working. The average blood pressure of those on holiday dropped by six percent while the workers saw their blood pressure rise by two percent over the same period. The sleep quality of holidaymakers improved by 17 percent while that of the non-holidaymakers deteriorated by 14 percent. The study also found the ability of vacationers to recover from stress - known as the stress-resilience test - improved by 29 percent. There was a 71 percent fall in stress resilience scores among workers. Tests showed a fall in blood glucose levels, reducing the risk of diabetes, trimmer waistlines and enhanced mood and energy levels, with the effects sustained for at least two weeks after returning home. The Holiday Health Experiment was conducted by tour operator Kuoni and Nuffield Health, the UK’s largest healthcare charity. (Agencies)
|
新研究顯示,度假不僅讓你在當時感覺良好,而且給你的健康帶來的益處可維持數(shù)月之久。 研究發(fā)現(xiàn),乘飛機到馬爾代夫等頗具異國情調(diào)的旅游目的地度個假,不僅會讓你的血壓降下來,而且有助于改善你的睡眠,幫助你從壓力中恢復(fù)過來。 度假帶來的益處可在假期結(jié)束后持續(xù)至少兩周,據(jù)稱有時還能持續(xù)數(shù)月之久。 專家認為,員工應(yīng)當充分享受其每年的休假權(quán),從中獲益——而事實上,多達三分之一的員工沒有休掉年假。 此項研究將去泰國、秘魯或馬爾代夫等國度假的人的主要健康指數(shù)與留在家里繼續(xù)工作的人進行了對比。 度假者的平均血壓降低了6%,而同一期間繼續(xù)工作的人的血壓則上升了2%。 度假者的睡眠質(zhì)量提高了17%,而不度假者的睡眠質(zhì)量則下降了14%。 通過壓力恢復(fù)力測試,研究還發(fā)現(xiàn),度假者從壓力中恢復(fù)過來的能力提高了29%。 假期工作的人這一能力的得分則下降了71%。 測試表明,度假者的血糖水平降低了,患糖尿病的風(fēng)險減少了,腰圍變細了,情緒和精力均有所改善,而且這種影響可以在度假回家后持續(xù)至少兩周。 這項度假健康實驗是由瑞士旅業(yè)集團與英國最大的健康慈善機構(gòu)納菲爾德健康中心聯(lián)合開展的。 相關(guān)閱讀 (中國日報網(wǎng)英語點津 實習(xí)生王賓雷 編輯:陳丹妮) |
Vocabulary: resilience: 恢復(fù)力 blood glucose: 血糖 |