|
Short breaks make people happier than long holidays, psychologists have claimed. |
Taking frequent short breaks is better for you than one long holiday, research has found. Psychologists believe that people who use their holiday allowance in bursts rather than all in one go are happier. People who take so-called mini-breaks have more happy memories than those who holiday for an extended period of time, they claimed. Dan Ariely, a behavioural economist who wrote The Upside of Irrationality, suggested that holidaymakers break up extended time away by doing some work in the middle of their break saying this would make them more appreciative of their time away from the office. The explanation is that people's enjoyment wanes as they become accustomed to their holiday lifestyle. Prof Ariely, who teaches at Duke University in North Carolina, said: "On a long vacation, day seven is less good than day one because it's not as exciting. That's why in general, going away four times [a year] provides more benefit than you would expect, and going away for one week provides less benefit than you would expect." However other experts disagree. Tim Harford, the author of Dear Undercover Economist, said that taking an increased number of trips would only increase the stress associated with travelling to and from a holiday destination. He said: "If you pack three times as many holidays into the same amount of leave, you can expect three times as much trouble. It's not obvious to me that it's worth it." (Read by Renee Haines. Renee Haines is a journalist at the China Daily Web site.) (Agencies) |
一項研究發(fā)現(xiàn),不時休休短假比一次性休一個長假給人帶來的快樂更多。 心理學家認為,分次休假的人比一次性把假休完的人從度假中得到的快樂更多。 心理學家稱,休短假的人比休長假的人擁有更多關(guān)于度假的美好回憶。 《不合理的有利面》一書的作者、行為經(jīng)濟學家丹?阿里利建議,人們應該把長假分成若干次來休,工作一段時間休幾天假,這樣會更加珍惜休假的時光。 這是因為當人們習慣長假的生活節(jié)奏后,度假的愉悅感就會逐漸降低。 在北卡羅來納的杜克大學執(zhí)教的阿里利教授說:“如果有一個七天長假,人們在第七天的興奮感肯定不如第一天。這就是為什么從總體來看,一年休假四次帶來的愉悅感超出你的想象,而一次性休假一周則不如你想象中那么快樂?!?/p> 然而,其他一些專家并不同意這一觀點?!杜P底經(jīng)濟學家》一書的作者蒂姆?哈福爾德說,一年休假很多次只會增加往返旅途所帶來的壓力。 他說:“如果你把一個長假分成三次來休,那你出行的麻煩就會增加三倍。很顯然,這樣做并不值得。” 相關(guān)閱讀: 休假調(diào)整方案將公示 傳統(tǒng)節(jié)日有望成假日 (中國日報網(wǎng)英語點津 蔡姍姍 編輯:馮明惠) |
Vocabulary: all in one go:一次性地 |