Venezuelan President Hugo Chavez arrives to commemorate the death anniversary of national hero Simon Bolivar at the national cemetery in Caracas December 17, 2011.(Agencies) |
Venezuelan President Hugo Chavez speculated on Wednesday that the United States might have developed a way to give Latin American leaders cancer, after Argentina's Cristina Fernandez joined the list of presidents diagnosed with the disease. It was a typically controversial statement by Venezuela's leader, who underwent surgery in June to remove a tumor from his pelvis. But he stressed that he was not making any accusations, just thinking aloud. "It would not be strange if they had developed the technology to induce cancer and nobody knew about it until now ... I don't know. I'm just reflecting," he said in a televised speech to troops at a military base. "But this is very, very, very strange ... it's a bit difficult to explain this, to reason it, including using the law of probabilities." Chavez, Fernandez, Paraguay's Fernando Lugo, Brazil's Dilma Rousseff and former Brazilian leader Luiz Inacio Lula da Silva have all been diagnosed recently with cancer. Doctors say Fernandez has a very good chance of recovery and will not need chemotherapy or radiotherapy. Her diagnosis was made public on Tuesday. Chavez said other regional leaders should beware, including his close ally, Bolivian President Evo Morales. "We'll have to take good care of Evo. Take care Evo!" he said. The 57-year-old is Latin America's loudest critic of US foreign policy along with Cuba's former leader Fidel Castro, and he frequently lashes out at what he calls the "Yankee Empire". (Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.) (Agencies) |
委內(nèi)瑞拉總統(tǒng)烏戈?查韋斯本周三猜測稱,美國可能已經(jīng)研發(fā)出一種技術(shù)來誘發(fā)癌癥,因此拉丁美洲國家領(lǐng)導(dǎo)人紛紛患癌。此前不久,阿根廷總統(tǒng)克里斯蒂娜?費(fèi)爾南德斯也被診斷出患上了癌癥。 這是委內(nèi)瑞拉總統(tǒng)查韋斯發(fā)表的很有代表性的爭議言論,他今年6月接受治療,切除了骨盆的腫瘤。但他強(qiáng)調(diào)說,他不是在譴責(zé)美國,只是把自己的想法說了出來。 他在某個軍事基地對部隊發(fā)表電視講話時說:“如果他們已經(jīng)研發(fā)出一種誘癌方法,而且到現(xiàn)在也沒有人知道的話,那也一點兒不奇怪。我不知道,我只是在思考?!?/p> “但這非常、非常、非常奇怪,解釋起來和推論起來都有點兒困難,包括用機(jī)率法則來解釋?!?/p> 查韋斯、費(fèi)爾南德斯、巴拉圭總統(tǒng)費(fèi)爾南多?盧戈、巴西總統(tǒng)迪爾瑪?羅塞夫、以及巴西前總統(tǒng)路易斯?伊納西奧?盧拉?達(dá)席爾瓦最近全被診斷出患上了癌癥。 醫(yī)生表示費(fèi)爾南德斯康復(fù)的機(jī)率非常大,不需要進(jìn)行化療或者放療。她的診斷于本周二公布。 查韋斯表示,其他的地區(qū)領(lǐng)導(dǎo)人要當(dāng)心,包括他的親密盟友,玻利維亞總統(tǒng)埃沃?莫拉萊斯。 他說:“我們要照顧好埃沃,埃沃當(dāng)心!” 57歲的查韋斯是拉丁美洲對美國外交政策的最大批評者,與之一道的還有古巴前領(lǐng)導(dǎo)人菲德爾·卡斯特羅。查韋斯經(jīng)常猛烈抨擊美國,稱之為“帝國主義美國佬”。 相關(guān)閱讀 研究:自私的人更容易當(dāng)領(lǐng)導(dǎo) (中國日報網(wǎng)英語點津 Julie 編輯:陳丹妮) |
Vocabulary: think aloud: 出聲思維,自言自語 lash out: 猛烈抨擊 |