12月14日,由國(guó)家語(yǔ)言資源監(jiān)測(cè)與研究中心、商務(wù)印書館及媒體聯(lián)合發(fā)布的“漢語(yǔ)盤點(diǎn)2011年度字詞”揭曉?!翱亍焙汀皞黄稹狈至心甓葒?guó)內(nèi)字詞首位。
請(qǐng)看《中國(guó)日?qǐng)?bào)》的報(bào)道:
The phrase shang bu qi, which means too delicate to bear a blow, was chosen as the phrase of the year, revealing the public's sensitivity to personal and social problems, and their call for justice and equity.
“傷不起”入選年度詞語(yǔ),表現(xiàn)出公眾對(duì)個(gè)人和社會(huì)問題的敏感,以及他們對(duì)公平和正義的呼喚。
文中的too delicate to bear a blow就是指“傷不起”,delicate在這里是指“敏感的,敏銳的”,bear a blow是指“承受打擊”。
這一被網(wǎng)絡(luò)熱捧的roaring genre(咆哮體)詞匯,從本義上來說,是一種掙扎,也是一種呼喚,它反映的不僅僅是national entertainment(全民娛樂)的狀態(tài),更是一種public appeal(公共訴求)。這種公共訴求,反映在the people's livelihood(民生)的各個(gè)領(lǐng)域,涉及教育、醫(yī)療和衣食住行,更涉及公眾對(duì)于這個(gè)世界的一些看法。“傷不起”的存在,其實(shí)是對(duì)社會(huì)undesirable phenomena(不良現(xiàn)象)的一種糾偏。
相關(guān)閱讀
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Rosy)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞