Cradled by her former-supermodel mother and surrounded by bodyguards, the most famous baby in France made her first public appearance today.(Agencies) |
Cradled by her former-supermodel mother and surrounded by bodyguards, the most famous baby in France made her first public appearance today. Giulia, the four-day-old daughter of Carla Bruni and President Nicolas Sarkozy, appeared on the steps of the Muette Clinic in Paris, where she was born last Wednesday. Wrapped in a dark blue baby wrap, Guilia was carried down some steps to a waiting limousine with blacked-out windows, and then driven to her multi-millionaire family's town house a few streets away in the city's exclusive 16th arrondissement. But, despite the kind of celebrity attention which both her mother has grown used to, there was no question of Giulia showing her face to the world. Mrs Bruni-Sarkozy deliberately covered it up, after announcing last month: "I will never show photos of this child. I will never expose this child." The French first lady, who has herself chased the limelight almost constantly since first dating English rock legend Mick Jagger as a teenager, added: "I will do everything to protect this infant, and I'll be absolutely rigorous." As the 43-year-old First Lady and her first daughter left the clinic, there was no sign of Mr Sarkozy, 56, who was away in a meeting of European heads of state. Last week, he spoke of his "deep joy" at the birth of his fourth child, but made it clear that it would be business as usual as he tried to sort out the Eurozone's growing financial crisis. Of Giulia's birth, Mr Sarkozy said: "Each one of you can also understand that it's an even deeper joy because it is private.' Carla has a 10-year-old son, Aurelien, with a former lover, the philosopher, Rafael Enthoven. Mr Sarkozy has two sons, 26-year-old Pierre and Jean, 25, from his first marriage to Marie-Dominique Culioli, and a third, 14-year-old Louis, from his second to Cecilia Ciganer-Albéniz. Pollsters say the birth could give a brief boost to Sarkozy as he grapples with a dismal popularity rating of around 30 per cent before a presidential election next Spring that Socialist challenger Francois Hollande is favourite to win. Mr Sarkozy, who is 5ft 5 ins, married the then Miss Bruni, 5ft 9 ins, following a whirlwind romance of just 80 days in 2008. (Read by Emily Cheng. Emily Cheng is a journalist at the China Daily Website.) (Agencies)
|
法國(guó)“第一千金”今日首次在公開(kāi)場(chǎng)合露面。她躺在前超模母親的懷抱里,周?chē)€有保鏢護(hù)送。 卡拉?布呂尼和法國(guó)總統(tǒng)尼古拉?薩科奇的女兒朱莉亞于上周三出生在巴黎拉穆特醫(yī)院,僅四天大,當(dāng)時(shí)布呂尼正抱她離開(kāi)醫(yī)院。 布呂尼用深藍(lán)色嬰兒包巾包裹著茱莉亞,進(jìn)入正等待著的豪華轎車(chē)?yán)?,?chē)窗全部密閉,隨后駛向位于幾條街之外的巴黎高檔16區(qū)的百萬(wàn)富翁級(jí)宅邸。 盡管朱莉亞受到了明星般的關(guān)注,就如同她的母親早已習(xí)慣的那樣,但布呂尼并沒(méi)有讓她的女兒真正露面。 布呂尼特意把女兒裹得嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí)。她上月曾說(shuō):“我絕不會(huì)公布孩子的照片,也絕不會(huì)讓她暴露在閃光燈下?!?/p> 法國(guó)第一夫人布呂尼補(bǔ)充說(shuō):“我會(huì)用盡一切辦法保護(hù)我的孩子。我會(huì)絕對(duì)嚴(yán)格地遵守這一點(diǎn)?!弊詮纳倥畷r(shí)期與英國(guó)搖滾巨星米克?賈格爾首次約會(huì)以來(lái),布呂尼一直就是媒體關(guān)注的焦點(diǎn)。 43歲的布呂尼和她的第一位千金離開(kāi)醫(yī)院時(shí),56歲的薩科奇并未現(xiàn)身。當(dāng)時(shí)他正參加歐盟首腦會(huì)議。 上周,薩科奇表示對(duì)第四個(gè)孩子的降生“萬(wàn)分激動(dòng)”,但申明將照常工作,他正致力于解決歐洲不斷惡化的金融危機(jī)。在談到朱莉亞的誕生時(shí),薩科奇說(shuō):“你們都懂的,這太讓人高興了,因?yàn)檫@是我的私事?!辈紖文崤c前男友、哲學(xué)家雷夫恩多芬育有一子奧雷利昂,現(xiàn)年10歲。 薩科奇與第一任妻子瑪麗-多米尼克?庫(kù)莉奧莉育有兩個(gè)兒子,26歲的皮埃爾和25歲的讓。他和第二任妻子塞西莉亞?西加內(nèi)-阿爾韋尼斯育有一個(gè)14歲的兒子路易斯。 民調(diào)人士稱,朱莉亞的降生對(duì)薩科齊低迷的支持率有積極的影響。薩科奇的支持率目前僅為大約30%。法國(guó)將于明年春天舉行大選,社會(huì)黨候選人弗朗索瓦?奧朗德有望勝出。 薩科奇身高5英尺5英寸,布呂尼比他高4英寸。2008年兩人相戀僅80天隨即閃婚。 相關(guān)閱讀 (中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Julie 編輯:馮明惠) |
Vocabulary: limousine: any large and luxurious car, esp one that has a glass division between the driver and passengers(豪華轎車(chē)) town house: 二層樓或三層樓多棟聯(lián)建住宅,獨(dú)立洋房 arrondissement: 法國(guó)的行政區(qū),郡 business as usual: 一切正常,照常營(yíng)業(yè) |