Newspapers around the world are reporting that there is a lot of “blamestorming” going around these days in the face of a still-weak global economy.
全世界的報(bào)紙都在報(bào)道,在持續(xù)低迷的全球經(jīng)濟(jì)的背景下,“批評(píng)風(fēng)暴”盛行。
Tell Me More
Once upon a time, the favorite word was “brainstorming,” which meant coming together in a positive way to create a storm of great ideas or solve a problem. Now the word is “blamestorming,” a negative word, which means everyone is blaming everyone else for something that goes wrong. In China, blamestorming takes place on the Internet when netizens post a series of accusations following an accident before all the evidence is in.
“Brainstorming”(頭腦風(fēng)暴)以前很受寵愛,意思是說大家坐在一起,積極想辦法解決問題,一群人可以想出一籮筐的主意。如今,這個(gè)詞演變成了“blamestorming”(批評(píng)風(fēng)暴),有貶義色彩,意思是說每個(gè)人都怪別人把事情搞砸了。在中國(guó),有時(shí)事故發(fā)生后,證據(jù)還沒全部浮出水面,網(wǎng)民們就開始在網(wǎng)上攻訐他人,這就是blamestorming。
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語點(diǎn)津 實(shí)習(xí)生沈清 編輯:Julie)
About the broadcaster:
Renee Haines is an editor and broadcaster at China Daily. Renee has more than 15 years of experience as a newspaper editor, radio station anchor and news director, news-wire service reporter and bureau chief, magazine writer, book editor and website consultant. She came to China from the United States.