If you are looking to boost your career and get a promotion, January is the best month of the year in many countries to get it. |
If you are looking to boost your career and get a promotion, January is the best month of the year in many countries to get it. An analysis of data on the professional networking site LinkedIn showed January, June and July are the top months for professionals to move up the corporate ladder within their companies in the US. January is also a good month for promotions in India, along with April, July and October, and in France, Australia, Canada, Germany, Brazil, Italy, the Netherlands, Spain and Britain. LinkedIn, which has 90 million members worldwide, speculated that one reason why January is so popular for career advancement is that is coincides with the financial year. "We looked at 12 countries, including the US," said Krista Canfield, a spokeswoman for LinkedIn. "If you look at India's data we also see a spike in April and it turns out that April is when India's fiscal year is." Another theory is that it is easier for companies to deal with promotions after the winter or summer holidays. "September comes up as a really good time for people in France to go and try for a promotion, besides January, which is also a good month," she added. Promotions were also more common in September in Spain. LinkedIn analyzed nearly 3 million intra-company job promotions from data on its website from January 1990 to December 2010. Although January is still the most popular month, the company noticed that from about the year 2000 more promotions started occurring during other times of the year. "It was becoming less likely that you would only get promoted in January and more likely you would get promoted during other months of the years," Canfield explained. She attributes the shift to millennials, people born in the 1980s, who have entered the workforce. "It could be that this newer generation is a bit more demanding," she explained, adding that if they don't get the desired promotion they simply leave the company. "Just in terms of people's career paths, now you don't see those lifers ... who have a career at one company. You're seeing people switch jobs a lot more frequently." (Read by Renee Haines. Renee Haines is a journalist at the China Daily Website.) (Agencies) |
你想推進你的事業(yè),獲得升職嗎?在很多國家,一月份都是升職的最佳時節(jié)。 一項針對職業(yè)社交網(wǎng)站LinkedIn資料的分析顯示,一月、六月和七月是美國職場人士在公司獲得晉升的最佳時節(jié)。 在印度、法國、澳大利亞、加拿大、德國、巴西、意大利、荷蘭、西班牙、英國,一月都是升職旺季。在印度,四月、七月和十月也是升職旺季。 LinkedIn推測說一月份之所以是職業(yè)晉升的旺季,是因為一月份同時也是一個財政年度的起始時間。LinkedIn在全球擁有9000萬會員。 LinkedIn的女發(fā)言人克麗斯塔?坎菲爾德說:“我們研究了包括美國在內(nèi)的12個國家的情況。其中印度的數(shù)據(jù)顯示,四月也是一個升職高峰期,而該月正好是印度財政年度的起始時間?!?/p> 另一種推測是,在寒暑假之后,公司處理升職問題會更容易。 坎菲爾德接著說:“對于法國人來說,除了一月份之外,九月份也是一個爭取升職的好時節(jié)?!?/p> 九月份升職在西班牙也很常見。 LinkedIn分析了1990年1月到2010年12月期間該網(wǎng)站近300萬個公司內(nèi)部升職的例子。盡管總體來說,一月份是升職最旺季,但是2000年之后的數(shù)據(jù)顯示,越來越多的升職是在其他月份發(fā)生的。 坎菲爾德解釋說:“現(xiàn)在,在一月份獲得升職的人越來越少,而在其他月份升職的人越來越多?!?/p> 坎菲爾德將這種轉(zhuǎn)變歸因為“千禧一代,即80后,步入了職場”。 她接著解釋道:“這些新一代的職場人士對工作的要求較高。如果他們得不到他們想要的升遷,那他們會直接離開公司?!?/p> 她說:“你現(xiàn)在都見不著那種‘終生職業(yè)人士’了,即那些一輩子呆在一個公司的人?,F(xiàn)在人們換工作比以前要頻繁得多。” 相關(guān)閱讀 (中國日報網(wǎng)英語點津 崔旭燕 編輯:陳丹妮) |
Vocabulary: spike: 尖峰 attribute...to: 把……歸因于 |