一方面,都市白領(lǐng)正在上演“逃離北上廣”,另一方面,中國的城市化進程步伐不斷加快。
中國發(fā)展研究基金會近日發(fā)布報告稱,中國城市化目前仍處在“半城市化”狀態(tài)。報告還勾勒出未來20年解決4億農(nóng)民工及其家屬的進城和落戶問題的路線圖。但這是否超出了城市的承載能力呢?這引發(fā)了人們的擔(dān)憂。
請看《中國日報》的報道:
By then eight cities, Beijing, Shanghai, Chengdu, Chongqing, Guangzhou, Shenzhen, Tianjin and Wuhan, will have populations of more than 10 million with some already? megacity behemoths.
到那時,北京、上海、成都、重慶、廣州、深圳、天津、武漢這八個城市將成為人口超過一千萬的超大城市,而其中有些城市已經(jīng)成為超大城市。
文中的megacity behemoth就是指“超大城市”。聯(lián)合國將人口超過一千萬的城市稱為“超大城市”。超大城市是在二戰(zhàn)以后發(fā)展起來的,全世界超大城市在1950年時只有美國的紐約一座。
Megacity指的是人口超過100萬的城市,也稱為“特大城市”,也稱為megalopolis(巨大都市,人口稠密地帶)。Mega作為前綴表示“百萬的、巨大的”,例如照相機的mega-pixel(百萬像素),藥物的megadose(大劑量)等等。
Behemoth指的是“龐然大物”,這個單詞源自《圣經(jīng)?約伯記》,據(jù)說所指的是體型龐大的怪獸。Megacity behemoth也就形象寫出了這類城市的規(guī)模。
為了解決這一難題,有人提出要在大城市周圍建立satellite city(衛(wèi)星城)和city cluster(城市群,也稱為city belt,城市帶),發(fā)展urban-rural integration(城鄉(xiāng)一體化),并大力緩解inner city(市中心)的交通擁堵狀況。
相關(guān)閱讀
(中國日報網(wǎng)英語點津 Julie,編輯:Helen)
點擊查看更多新聞熱詞