你和網(wǎng)友交換過技能嗎?比如他教你打網(wǎng)球,你幫他補英語?如今,技能交換成為很多年輕人的選擇,但也要小心其中的陷阱哦。
請看《中國日報》的報道:
Gao, in her 20s and an employee of the hotel industry, is one of numerous city dwellers wanting to exchange skills over the Internet. According to Wang Jing, a spokeswoman for ganji.com, the site sees about 50 new posts daily for "skill trading" in Beijing.
酒店從業(yè)人員高小姐今年20多歲,是眾多想要與網(wǎng)友交換技能的年輕人之一。趕集網(wǎng)發(fā)言人王京(音)介紹稱,該網(wǎng)站北京站點每天發(fā)布的“交換技能”新貼有50條之多。
文中的skill trading就是指“技能交換”,也可以稱為skill exchange,是現(xiàn)今年輕人中流行的一種互助方式。發(fā)布此類信息的網(wǎng)站通常是一些classified website(分類網(wǎng)站),交換者就稱為exchange partner。
隨著互聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展,網(wǎng)友之間的活動不僅局限于online dating,更發(fā)展到各種互助活動,比如group purchase(團購)、car pooling(拼車)、以及結(jié)識travel mates(驢友)一起出游。除了skill trading,還有些網(wǎng)友為了節(jié)省上下班時間而交換住處,或者在旅游時互相住在對方家中。
相關(guān)閱讀
網(wǎng)絡(luò)議價師 net bargainer
網(wǎng)絡(luò)推手 Internet marketer
(中國日報網(wǎng)英語點津 Julie,編輯:Helen)
點擊查看更多新聞熱詞