10月9日上午10點,隨著采火“圣女”康辰晨通過凹面鏡點燃手中的采火棒,廣州亞運會圣火在北京居庸關(guān)長城的一號烽火臺成功采集。圣火采集儀式結(jié)束后,亞運火炬點燃暨火炬?zhèn)鬟f活動啟動儀式將于12日在北京天壇舉行。
請看中國日報網(wǎng)的報道:
The 2010 Guangzhou Asian Games flame was ignited in a traditional ?sun-ray ceremony at the Juyongguan pass of the Great Wall Saturday morning.
上周六(10月9日)上午,2010年廣州亞運會的圣火在居庸關(guān)長城舉行的傳統(tǒng)采集儀式中點燃。
文中的sun-ray ceremony就是指“圣火采集儀式”,這里的“圣火”指的就是Asian Games flame。Sun-ray本意指“太陽射線”,因為圣火采集采取的是通過凹透鏡取太陽光的方式點燃火炬,因此這里用sun-ray來表達,另外也可以用lighting ceremony來表示。
“圣火”被“點燃”就可以用ignite或者light來表示,例如:The Beijing Olympic flame was ignited in a traditional sun-ray ceremony at 11:45 on Monday in front of the Hera Temple of ancient Olympia.(北京奧運會圣火周一上午11時45分在奧林匹亞赫拉神廟點燃。)
在sun-ray / lighting ceremony(采集儀式)后,還將舉行為期一個月的torch relay(火炬?zhèn)鬟f),圣火將于亞運會開幕前一天抵達廣州。
相關(guān)閱讀
(中國日報網(wǎng)英語點津 Julie,編輯:Helen)
點擊查看更多新聞熱詞