我國首次進(jìn)行的全國青少年生殖健康調(diào)查結(jié)果表明,在未婚青少年中,約有60%對婚前性行為持較寬容的態(tài)度,22.4%曾有性行為,其中超過半數(shù)者在首次性行為時未使用任何避孕方法。僅有4.4%的未婚青少年具有正確的生殖健康知識。
請看《中國日報》的報道:
Youths in China are becoming more open about premarital sex, but their awareness of reproductive health and safe sex remains relatively low, the first-ever extensive nationwide survey on the subject suggests.
首次全國范圍的(青少年生殖健康)調(diào)查顯示,中國青少年對婚前性行為的態(tài)度變得更開放,但是他們對生殖健康和安全性行為的知識卻相對缺乏。
在上面的報道中,reproductive health就是“生殖健康”。Reproductive在這里的意思是“生殖的,繁殖的”,例如:women in their reproductive years(育齡婦女)。Reproductive還可以表示“復(fù)制的”,例如:print books by modern reproductive methods(用現(xiàn)代復(fù)印術(shù)翻印書籍)。
現(xiàn)在premarital sex(婚前性行為)現(xiàn)象相當(dāng)普遍,但是如果沒有采用必要的contraceptives(避孕措施),則可能造成unplanned pregnancy(意外懷孕)。如果是到了婚齡的男女,也許可以就此步入婚姻,即shotgun marriage(奉子成婚),但是未成年人一般就只能去做artificial abortion operation(人流術(shù))。
相關(guān)閱讀
(中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津 陳丹妮)