近兩天,投訴肯德基出爾反爾取消優(yōu)惠活動的帖子遍布各論壇。據(jù)網(wǎng)友反映,人們從網(wǎng)上辛苦秒殺回來的半價優(yōu)惠券,突然被肯德基單方面宣布無效?!懊霘ⅰ币殉蔀樯碳掖黉N的噱頭。那么英文里面的“秒殺”該怎么說呢?來看看大學(xué)生是怎樣“秒殺”百萬商品房的吧。
請看《中國日報》的報道:
Within seconds, and for just 1.1 yuan, a university student from Hangzhou, Yang Jiangming, was the owner of a 800,000 yuan ($117,000) apartment in Chengdu, Sichuan province. The property was his at the click of a mouse, thanks to a new online phenomenon called "seckilling".
僅僅用了幾秒鐘時間,花費1.1元人民幣,杭州大學(xué)生楊江明就成為了四川成都一套價值80萬元住宅的主人了。這處房產(chǎn)是用鼠標(biāo)“秒”到的,這種新生的網(wǎng)絡(luò)現(xiàn)象被稱為“秒殺”。
文中的seckilling就是指“秒殺”,是由second和killing縮合而成的,原是電腦游戲中的名詞,指在玩家PK或是和怪物打斗時,對方過于強(qiáng)大,在玩家沒有還手、逃跑余地的情況下,被“瞬間擊殺”。也有把“殺”字去掉直接叫“秒”的。網(wǎng)購中的“秒殺”,是一種網(wǎng)絡(luò)競拍的新方式。賣家發(fā)布一些超低價格的商品,所有買家在同一時間網(wǎng)上搶購,以此促銷的網(wǎng)店就被稱為“秒殺店”。
如今,我國的網(wǎng)購市場迅速發(fā)展,網(wǎng)購人數(shù)已超1.2億。下面就給大家介紹一些網(wǎng)購中常見的英文說法。
網(wǎng)上購物 online shopping
電子商務(wù) e-business
第三方支付平臺 third party payment platform
網(wǎng)上商城 online shop/shopping mall
電子轉(zhuǎn)賬 electronic fund transfer
相關(guān)閱讀
金融服務(wù)區(qū) financial services park
網(wǎng)絡(luò)虛擬財產(chǎn) online virtual assets
(中國日報網(wǎng)英語點津 Julie,編輯:Helen)
點擊查看更多新聞熱詞