你曾有過QQ號被盜的經(jīng)歷嗎?這類網(wǎng)絡虛擬資產(chǎn)是不是也應受到法律保護呢?據(jù)報道,深圳市公安局將把網(wǎng)絡虛擬財產(chǎn)保護納入監(jiān)管范疇,將提供虛擬財產(chǎn)(裝備)丟失、被盜找回服務,保障網(wǎng)民虛擬財產(chǎn)的權(quán)益,并列出了時間表。
請看《中國日報》的報道:
After publishing the White Paper of Public Services of Shenzhen Public Security Bureau, Shenzhen has become the first city in Guangdong province to introduce concrete policies to protect residents' online virtual assets.
深圳市發(fā)布《深圳市公安局公共服務白皮書》,成為廣東省首個引入具體政策來保護居民網(wǎng)絡虛擬財產(chǎn)的城市。
文中的online virtual assets就是指“網(wǎng)絡虛擬財產(chǎn)”,例如QQ accounts(QQ賬號)、chat room accounts(聊天室賬號)等通訊工具號碼;online games(網(wǎng)絡游戲)中,游戲玩家的online game accounts(網(wǎng)游賬號)、虛擬財產(chǎn)(virtual currencies虛擬貨幣和裝備)等等。對此類財產(chǎn)的偷盜行為屬于Internet theft and fraud(網(wǎng)絡盜竊和欺詐)。
Virtual assets就是我們平時所說的“虛擬財產(chǎn)”,與之相對應的則是有具體載體的entity assets(實體財產(chǎn))。按照有無實物形態(tài),assets還可以分為tangible assets(有形資產(chǎn))和intangible assets(無形資產(chǎn))。為了收益最大化,我們常需要進行asset allocation( 資產(chǎn)配置),對non-performing assets(不良資產(chǎn))進行asset stripping(資產(chǎn)剝離)。但若經(jīng)濟失衡,則會出現(xiàn)asset bubble(資產(chǎn)泡沫)。
相關(guān)閱讀
商業(yè)間諜活動 industrial espionage
個人財產(chǎn)申報 personal asset declaration
(中國日報網(wǎng)英語點津 Julie,編輯:Helen)
點擊查看更多新聞熱詞