據(jù)報道,在清明節(jié)即將到來之際,民政部在一個論壇上鼓勵民眾實行網(wǎng)上葬禮。民政部官員稱網(wǎng)上葬禮將避免自然資源的浪費(fèi),便于人們紀(jì)念死者。然而由于這一理念和中國傳統(tǒng)觀念相沖突,這種“綠色”葬禮恐怕難以讓中國民眾接受。
請看相關(guān)報道:
Online funerals or burials would not retain the ashes, but set up an online cemetery and memorialize the deceased by posting an obituary and funeral messages.
網(wǎng)上葬禮不會保留骨灰,而是建立一個網(wǎng)上墓地,通過發(fā)布訃聞和悼念信息來紀(jì)念死者。
在上面的報道中,online funeral即“網(wǎng)上葬禮”?,F(xiàn)代人的生活節(jié)奏越來越快,再加上資源稀缺,連葬禮都推出了一切從簡的網(wǎng)上版本。Funeral除了可以表示“葬禮”外,還可以表示“(事物)的終止”,在口語中還有“麻煩事,倒霉事”的意思。請看例子:plan the funeral of the opposition party(計劃取締反對黨);If you get lost in the desert, that’s your funeral.(如果你在沙漠中迷路,那你可要倒霉了。)
如果實行了網(wǎng)上葬禮,那么就不再需要cremation urn(骨灰盒),mourning ceremony(哀悼儀式)也可以從簡,取而代之的是online tribute(網(wǎng)上悼念)。現(xiàn)在的埋葬方式主要有三種,inhumation(土葬)、cremation(火葬)和 sea-burial(海葬)。比較特別的方式有boat-coffin burial(船棺葬)、tree burial(樹葬)和celestial burial(天葬),一般多見于少數(shù)民族地區(qū)。
相關(guān)閱讀
網(wǎng)絡(luò)拜年 online greeting
網(wǎng)絡(luò)審查 Internet censorship
網(wǎng)絡(luò)惡作劇 web/online hoax
(中國日報網(wǎng)英語點津 陳丹妮,編輯:Helen)
點擊查看更多新聞熱詞