精彩推薦
23日國(guó)土資源部召開掛牌督辦房地產(chǎn)開發(fā)閑置土地處置新聞通氣會(huì),稱目前全國(guó)閑置的房地產(chǎn)用地仍有約1萬(wàn)公頃,并首次將9個(gè)城市18塊閑置地公開曝光。
請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道:
The vacant property in China has reached about 10,000 hectares, and 55% of it was caused by the government's layout plan and the court's close rule, said the Ministry of Land and Recourses Wednesday.
國(guó)土資源部周三稱,目前全國(guó)閑置的房地產(chǎn)用地約1萬(wàn)公頃,其中因政府規(guī)劃方案和司法查封而導(dǎo)致閑置的土地約占55%。
在上面的報(bào)道中,vacant property就是“閑置地產(chǎn)”。Property在這里是“地產(chǎn),房地產(chǎn)”的意思,但它也可以表示“財(cái)產(chǎn),資產(chǎn)”的總稱。財(cái)產(chǎn)可分為moveable property(動(dòng)產(chǎn))和immovable property(不動(dòng)產(chǎn)),不動(dòng)產(chǎn)也可以用real estate來表示。House property(房產(chǎn))顯然屬于不動(dòng)產(chǎn)。
現(xiàn)在紛紛到了結(jié)婚年紀(jì)的80后都開始考慮買房問題,因此和房產(chǎn)有關(guān)的詞匯也熱了起來。由于很快要入住,所以很多人都會(huì)考慮買complete apartment(現(xiàn)房)。現(xiàn)在可購(gòu)買的住房主要有commercial residential building(商品房)和policy-related house(政策性住房)。由于大部分80后事業(yè)上都剛起步,所以一般是buy a house on mortgage(按揭購(gòu)房),也有人會(huì)考慮買second-hand house(二手房)。
Vacant在這里的意思是“未被占用的,未被使用的”。例如:a vacant lot(一塊空地);a vacant seat in a bus(公共汽車上的空座)。Vacant也可以表示“(職位、工作等)空缺的”或“(心靈)空虛的,(神情)茫然的,愚蠢的,無(wú)聊的”。例如:The top post in the delegation was still vacant(代表團(tuán)中的最高職位仍舊空著). His mind seems completely vacant(他的頭腦似乎空空如也).
相關(guān)閱讀
(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 陳丹妮,編輯:Helen)
點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞