當前位置: Language Tips> 雙語新聞
Nine films to watch in August
分享到
5. 《鬼魅浮生》(A Ghost Story)
A story of the afterlife like no other, David Lowery's film stars Casey Affleck as a friendly ghost, covered in a simple white sheet like a Halloween costume, who hangs around and haunts his wife (Rooney Mara), as she processes the crippling grief she feels over his death. Lowery made a name for himself with the low-key, deeply sensitive indie character study Ain't Them Bodies Saints (also starring Affleck and Mara), before directing the critically acclaimed remake of Pete's Dragon for Disney in 2016. Like Ain't Them Bodies Saints, A Ghost Story was a huge success at the Sundance Film Festival, where BBC Culture's Sam Adams wrote in his four-out-of-five star review, “You will find it hard to wave off the movie's naked depiction of unresolved grief.” Released 27 July in Australia and 11 August in the UK and Ireland.
這部電影和其他鬼怪片截然不同。在導(dǎo)演大衛(wèi)?洛維鏡頭下,由卡西?阿弗萊克所飾演的鬼魂是和藹友善的。他只用一個萬圣節(jié)套裝似的白床單把自己蒙起來,在妻子(魯妮?瑪拉飾)身邊游蕩,陪伴傷心欲絕的她走出喪夫之痛。洛維因一部低調(diào)而深刻的獨立電影《他們非圣人》(同樣由阿弗萊克和瑪拉主演)聲名鵲起,2016年又拍了大受好評的迪士尼電影《彼得的龍》。而今年,《鬼魅浮生》則和當年的《他們非圣人》一樣,在圣丹斯電影節(jié)上大放異彩。BBC文化欄目評論家山姆?亞當斯給本片打了四星(滿分為五星),并在影評中寫道:“這部電影非常直白地表現(xiàn)了那種無處排遣的傷痛,讓人久久無法忘懷?!北酒延?月27日在澳大利亞上映,并將于8月11日登陸英國和愛爾蘭。
上一篇 : 長途駕駛會導(dǎo)致大腦退化
下一篇 :
分享到
關(guān)注和訂閱
翻譯
關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息
電話:8610-84883645
傳真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn